第1个回答 2008-12-31
I'm all over you. 我对你非常地著迷.
All over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思.
All over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.
有人会说还有“我们俩已经结束了, 我已经不再(关注/喜欢)你. ”的意思,那是I am over you。 一个all, 差了很多。
网上摘录,仅供参考。
第2个回答 推荐于2016-08-07
参考:可以翻译成,
我为你疯狂或神魂颠倒!
是美国俚语,具体解释为:
very affectionate with someone, in love with someone to the point of snuggling with them at the drop of a hat
还有一种解释为:挑衅的侮辱:
aggessively assulting
She was all over me in class today本回答被提问者采纳
第3个回答 2008-12-31
两个完全不同的解释, 你自个儿根据情况琢磨是哪一个吧:
1. 我们俩已经结束了, 我已经不再(关注/喜欢)你.
2. 我正趴在你身上, 对你上下其手... 也有我被你霸占了所有心思的意思, 但是一般不会用在你我这个句子结构, 大多指第三者, 而且比较口语.
He is all over her.
如果这是别人跟你说的话, 那就希望是2,但是估计1....
第4个回答 2008-12-31
这个没什么好多说的
习惯用法而已,大家说的“忘记你”也是对的,要看语境,这里的话看来是迷恋的意思了
再送你两个,I FALL FOR YOU, I AM HEAD OVER HEELS ABOUT YOU。也是这个意思