第1个回答 2009-01-11
那要写成:
She draws beautiful pictures. beautiful 形容picture, 就要放到picture前面
看到楼主补充,知道你问的是什么了,我看到很多人回答了,其中passagere和gotokenya 说的都很好。
这是英文的一种用法,语法上分析,beautifully 应该修饰动作draw,而实际上,在翻译时,不能完全受到原英文的限制。不能理解为是单纯指画画的动作很优雅。应该翻译成:她画画很棒。这样就能对应英文,把“棒”用来修饰画画这个事情了。
类似的例子有:
She speaks English beautifully.
她英语说得很漂亮。本回答被提问者采纳
第2个回答 2009-01-11
She draws pictures beautifully
她画画很潇洒优雅。
She draws pictures beautiful 句型不对,beautiful是形容词
These pictures are so beautiful.
第3个回答 2009-01-11
你词没用对。所以感觉怪怪的。怎么用beautiful形容一个动作? 应该用优雅地画画
She draws pictures gracefully.
第4个回答 2009-01-11
passagere just said all I want to say