叔本华的《人生的智慧》哪个版本的译本最准确?

如题所述

李连江译《人生智慧箴言》最好。这个译本是得到了德国叔本华协会支持的。

韦启昌译《人生的智慧》在叔本华哲学爱好者圈子里的口碑很好,但这个译本有一些严重的错误,甚至连书名也译错了。

此书的德文原名是Aphorismen zur Lebensweisheit,Aphorismen是箴言,zu相当于英语的to,Lebensweisheit是人生智慧,整个书名直译为汉语就是《通往人生智慧的箴言》,显然李连江的译法更准确。

介绍

《人生的智慧》是叔本华写于1850年的晚期著作,正是这本书使叔本华成为享誉世界的哲学家。在这本书中他以“优雅的文体”,从世俗的角度探讨了人生应遵循的原则。

叔本华是德国著名哲学家,唯意志主义和现代悲观主义创始人。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜