韩语 高手帮我翻译一下

希望有人可以帮我翻译一下这篇文章 谢谢了 开始:
大部分家庭从春节的1周前开始忙碌。平日里生活忙碌的韩国人,很难得的到了春节,才能聚在一起,又是祭祀又是团圆,所以需要购买的东西很多。因此,春节的1周以前就要开始行动了。此时,大型购物超市,百货商店等真是人群拥挤,好不热闹。这时还要购买给亲人和朋友们的礼物。其中,肉类,鱼类,水果,韩果,年糕汤,各种蔬菜等祭祀材料会按照模样,色泽,新鲜度等原则严格挑选购买。一般每个家庭的购物消费在20~30万韩元左右。
故乡在地方的韩国人提前预订火车票也是非常重要的环节。此时,高速公路会发生堵车现象,所以比起开车来坐火车是最轻松最准时的交通手段。为了买到火车票,几乎要从1个月前开始进入争相购票的‘战争’阶段。此外,为了方便选择开车回故乡的人们,韩国的交通广播会在春运期间随时播送当时的交通状况。由于堵车,大约所需时间是平时的2倍。最近,很多在地方的父母还会到首尔看望儿女,在首尔过节。

구정 주 전에서 대부분의 가족들은 바쁜 하나를 시작합니다. 바쁜 주중 한국 생활, 그것을 위해 사람들이 모여 함께 예배도 행복에 대한 중국의 구정을 얻기 위해서 너무 많은 것들을 살 필요가 어렵습니다. 따라서, 중국 신년 1 주 전 작업을 시작합니다.
이 시점에서, 대형 쇼핑, 슈퍼마켓, 백화점, 등등 정말, 정말 북적 북적입니다. 그럼에도 그들의 사랑하는 사람과 친구들이 선물을주고 구입했다. 그들 가운데는 고기, 생선, 과일, 한 과일, 떡, 수프, 모양, 색상 및 엄격한 선발 과정을 구매의 원칙에 따라 다른 종교의 신선도와 야채와 다양한 재료. 20 일 각 가정에서 쇼핑의 일반 소비 ~ 삼천만원.
사전에 한국에서 고향 사람들이 책을 장소, 그것도 매우 중요한 측면이다. 이 시점에서, 고속도로 교통 체증 현상이 일어날 것이다보다는 드라이브 기차를 가장 쉽게 수송의 가장 지키는 수단입니다. 주문 있음, 개월의 시작은 거의 전에서 티켓을 각자의 '다른 입력 전쟁'단계 열차 티켓을 구매합니다. 또한, 다시하기 위해서는 그 당시의 교통 상황에서 봄 동안 생중계할 예정이다 언제든지 고향, 한국의 교통 라디오 드라이브로 국민의 선택을 용이하게합니다. 혼잡 때문에, 시간이 필요합니다 약 2 배 정상. 최근 서울 공휴일에 서울을 방문하는 아들과 딸들이 부모님의 많은 장소에서뿐만 아니라.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答