日语达人请进

看医生是用いしゃをみる
それとも
医者に行く
ちなみに大家谁知道在哪能看汉语版的《十三夜》?

医者にかかる / 看医生(文章表达时的正确说法)

医者を见る ——没有这种固定搭配,日本人的表达方式与中国人不同。

医者に行く / (去)看医生 ——是可以用的。日本人在口语会话中都这样用。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-03-09
医者を见る——明显不对,你当医生是动物啊?

医者に行く——医生不是场所,即使要说也是医者のところへ行く

正确的说法应该是——病院へ行く
第2个回答  2009-03-09
病院にいく
第3个回答  2009-03-09
可以说:
医者にいく/(去)看医生
ご饭にいく/(去)吃饭
映画にいく/(去)看电影

医者にかかる/看医生
医者は病気を诊(み)て、看护士は人を看(み)る。/医生看病,护士看人。
第4个回答  2009-03-09
医者をみる(诊る)
医者に行く
二つともまちがいました,正しいのは病院へ行く,そして诊るって,医者は患者さんのために,诊査すること.
第5个回答  2009-03-09
病院に行く
病院で见てもらう
医者に行く
医者に见てもらう
医者にかかる

どれでもいいです。

「医者」は「お医者さん」でもOK
相似回答