用英文把"奥巴马就职礼点燃世界热情"这句话翻译出来

拜托!!!

你好,准确翻译如下:
Barack Obama's inauguration ceremony burns the passion for the world.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-02-20
Obama's inauguration ceremony lit the passion of the world.
第2个回答  2009-02-20
Obama's inauguration ceremony lit the world's passion
第3个回答  2009-02-20
应该改为"奥巴马就职演说点燃世界热情"比较正确一点吧!

Obama's inaugural speech emblaze the world's enthusiasm

emblaze用于精神上的点燃,burn和light则是指物质的点燃。
passion有情欲和愤怒的意思,不如enthusiasm恰当。
相似回答
大家正在搜