So easy 和 very easy 有什么区别

如题所述

So easy 是如此简单 有点轻视的意思,very easy是非常简单不带有感情色彩。

释义:

1、so easy:如此轻而易举;就这么简单

2、very easy非常容易

例句:

so easy

1、"Nothing so easy, if you have but the inclination ," said Elizabeth.
“要是你存心罚他,那是再容易不过的事,”伊丽莎白说。

2、In international affairs, it is not always so easy to interpret the remarks or behaviors of another country.
在国际事务中,要理解另一个国家的言论或行为的含义,并不总是那么容易。

3、The lightness of infant life can skip aside from the greatest of calamities, but with age evasion is not so easy, and the shock of that day I had to take full on my breast.
童年生活的无忧无虑,让人能从最大的不幸中跳将出来,但随着年龄的增大,要逃避不幸却不那么容易,我的心只有完全承受那一天的打击。

very easy

1、This makes migration of the files very easy.
这使文件的迁移变得非常容易。

2、For some users this could be very easy, and for others, it could be very difficult, or almost impossible.
对于有些用户来说,这非常容易,而对于另外一些用户来说,又非常困难,或者几乎不可能。

3、Very easy win.
非常容易赢.



温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-02-10
So easy 和 very easy 有什么区别
So easy 是如此简单 有点轻视的意思
very easy是非常简单不带有感情色彩
-----------------------------
希望采纳,你的支持我们的动力!本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2016-02-11
前者是英文口语常用语,而后者多用于书面语,通常要表达“就这么简单”这个意思的时候,我们常用前者 so easy. 而后者一般表达的意思是很容易。
第3个回答  2016-02-10
没有第二这种说法
第4个回答  2016-02-10
没什么区别
相似回答