骆驼的英语作文 50-80字

如题所述

骆驼被称为沙漠之舟,骆驼寓意象征着不畏艰难险阻,冲出困境,走向胜利,因为骆驼具有在干旱恶劣环境下生存的能力,素有沙漠之舟的美称。我们写骆驼的英文也比较困难,因为固定俗语比较多,对高难度的单词和句子要求较高,所以我们可以参考以下我整理的三篇关于骆驼的英语文章,由简到难,字数由少到多,字数50字以上,希望帮助到大家哦~

【一】🌸🌸🌸案例来咯

英语作文:

Camels should be protect。There are more and more endangered animals at present,so how to protect them has been our task of top priority .It's wrong for people to hunt animals for their meat and feather,for they are our good friends.We should protect them instead of killing them.camels,which are one of the endangered animals,live in the grandclass and live on flat.They can just live safely in the natural protection zones.We should stop killing animal and protect them

翻译:

骆驼应该受到保护。现在有越来越多的濒临灭绝的动物,所以如何保护他们一直是我们的首要任务。人们狩猎动物的肉和羽毛是错误的,因为它们是我们的好朋友。我们应该保护他们而不是杀死他们。骆驼是濒临灭绝的动物之一,生活在大草原上。他们可以安全地生活在自然保护区。我们应该停止捕杀动物,保护它们。

【二】🌸🌸🌸案例来咯

英语作文:

camel's ears have hair, can block the wind to enter; camels have double eyelids and thick long eyelashes to prevent sand entering the eye; the camel's nose but also the freedom to close. the "equipment" so that is also not afraid of wind camel. soft sand, and people can easily get into a foot, and camel's feet flat and soft at the foot of the meat has mat, so that the soles of the feet so that the camel and walking in the sand will not fall into the sand. camel's fur is very thick, very cold winter desert, the camel's fur is extremely effective in maintaining body temperature. familiar with the desert camel climate, there are strong winds hit soon, it will be down, travel can be prepared in advance. camel walked slowly, but they can pack a lot of things. he is an important means of transport in the desert, people put it through the desert of the sea as the ship, the the world.

翻译:

骆驼的耳朵有毛,能挡住风进来;骆驼有双眼皮和又粗又长的睫毛,以防止沙子进入眼睛;骆驼的鼻子还要自由地合上。这“装备”使骆驼也不怕风。沙子很软,人很容易陷进脚里,而骆驼的脚又平又软,脚下的肉有席子,使脚掌有垫,使骆驼在沙子里行走时不会掉到沙子里。骆驼的皮毛很厚,沙漠的冬天很冷,骆驼的皮毛对保持体温非常有效。骆驼熟悉沙漠气候,有强风袭来不久,它就会下来,旅行可以提前准备。骆驼走得很慢,但它们能装很多东西。他是沙漠中的一种重要交通工具,人们把它当作穿越沙漠的海洋之船,周游世界。

【三】🌸🌸🌸案例来咯

英语作文:

Camels are even-toed ungulates within the genus Camelus. The dromedary, one-humped or Arabian camel has a single hump and is well known for its healthy low fat milk, and the Bactrian camel has two humps. They are native to the dry desert areas of western Asia, and central and east Asia, respectively.The term camel is also used more broadly to describe any of the six camel like creatures in the family Camelidae: the two true camels, and the four South American camelids, the llama, alpaca, guanaco, and vicu??a.The average life expectancy of a camel is 40 to 50 years. A fully grown adult camel stands 1.85 m (6 ft 1 in) at the shoulder and 2.15 m (7 ft 1 in) at the hump. The hump rises about 30 inches (75 cm) out of its body. Camels can run up to 65 km/h (40 mph) in short bursts and sustain speeds of up to 40 km/h (25 mph).Fossil evidence indicates that the ancestors of modern camels evolved in North America during the Palaeogene period, and later spread to most parts of Asia. Humans first domesticated camels before 2000 BC.[1][2] The dromedary and the Bactrian camel are both still used for milk, meat, and as beasts of burden—the dromedary in western Asia and in Africa north of the sub-Saharan savannahs, and the Bactrian camel further to the north and east in central Asia.

翻译:

骆驼是骆驼属的偶蹄动物。单峰骆驼、单峰骆驼或阿拉伯骆驼只有一个驼峰,以其健康的低脂奶而闻名,双峰驼有两个驼峰。它们分别生长于西亚、中亚和东亚的干旱沙漠地区。“骆驼”一词也被广泛用于描述骆驼科六种长得像骆驼的动物中的任何一种:两种真正的骆驼和四种南美骆驼,大羊驼、羊驼、驼驼和驼。骆驼的平均寿命是40到50岁。一头完全成年的骆驼肩膀高1.85米(6英尺1英寸),驼峰高2.15米(7英尺1英寸)。驼峰高出身体约30英寸(75厘米)。骆驼能在短时间内跑到65公里/小时(40英里/小时),并能保持40公里/小时(25英里/小时)的速度。化石证据表明,现代骆驼的祖先在古近纪时期在北美进化,后来传播到亚洲大部分地区。公元前2000年以前,人类首次驯养骆驼。单峰骆驼和双峰驼都仍然被用作牛奶、肉类和驮畜——单峰骆驼生活在西亚和撒哈拉以南大草原以北的非洲,双峰驼则生活在更远的北部和东部的中亚。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-06-07
Camels are amazing animals that are well adapted to living in the desert. They have long legs that help them walk on sand, and they can go for days without water. Their humps are actually fat reserves that they use for energy when food is scarce. Camels are also used by people for transportation and as a source of milk, meat, and wool. They are truly remarkable creatures that have survived in some of the harshest environments on earth.
翻译
骆驼是令人惊奇的动物,它们很好地适应了沙漠中的生活。它们有长长的腿,可以帮助它们在沙子上行走,而且它们可以在没有水的情况下行走好几天。它们的驼峰实际上是脂肪储备,当食物短缺时,它们会用来获取能量。骆驼也被人们用来运输和作为牛奶、肉类和羊毛的来源。它们是真正了不起的生物,在地球上一些最恶劣的环境中幸存下来。
第2个回答  2022-06-17
Camels are even-toed ungulates within the genus Camelus.The dromedary,one-humped or Arabian camel has a single hump and is well known for its healthy low fat milk,and the Bactrian camel has two humps....
第3个回答  2023-06-13
Camels are unique animals that are well adapted to desert life. They have long legs, a hump on their back, and a long neck. They are also known for their ability to survive in harsh desert conditions, where water and food are scarce.
One of the most interesting characteristics of camels is their ability to store water in their humps. This water can sustain them for weeks, allowing them to survive in areas where other animals would perish. Camels are also known for their calm and patient temperament, making them valuable companions for humans in the desert.
The origins of camels can be traced back to the deserts of Asia and Africa, where they have been bred and trained for thousands of years. Today, they remain an important part of many desert cultures, providing transportation, food, and companionship to the people who live there.
Despite their ability to survive in harsh conditions, camels still face many challenges in the modern world. Habitat loss, climate change, and overgrazing are just a few of the threats that are putting these amazing animals at risk. As we continue to learn more about camels and their unique adaptations, it is our hope that we can find new ways to protect and preserve these remarkable creatures for generations to come.
翻译如下:
骆驼是一种适应沙漠生活的独特动物。它们有着长长的腿、驼峰和长脖子。它们以其在恶劣沙漠条件下生存的能力而闻名,那里的水和食物非常稀缺。
骆驼最有趣的特征之一是它们能够在驼峰中储存水。这些水可以维持它们数周之久,使它们能够在其他动物无法生存的地区存活。骆驼还因其沉着冷静和耐心的性格而闻名,使它们成为沙漠中人类宝贵的伙伴。
骆驼的起源可以追溯到亚洲和非洲的沙漠,它们已经被驯养和训练了数千年。今天,它们仍然是许多沙漠文化的重要组成部分,为那里的人们提供交通、食物和陪伴。
尽管骆驼在恶劣条件下能够生存,但它们仍然面临许多现代世界的挑战。栖息地破坏、气候变化和过度放牧只是威胁这些惊人动物的一小部分。随着我们继续了解骆驼及其独特的适应能力,我们希望能找到新的方法来保护和保存这些卓越的生物,为子孙后代留下它们。
相似回答