we believe him to be guilty,我们相信他是有罪的,这里为什么要用to be 表达?直接说he is guilty不行?

总感觉用to be很拗口那?

如果主动就是你橘子中的那种用法表示我们认为,我们相信,而, sb / sth be believed to do 这个是被动,有这样的用法 翻译为 人们相信 认为,直接说当然也行,不过句子中表达的意思更强烈一点。习惯了就不拗口了,反而觉得很正式。一般法庭里经常这样使用
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-04-19
《八阵图》作者:杜甫
相似回答