买肉啖子文言文翻译

如题所述

买肉啖子文言文翻译如下:

孟子少年时,有一次邻居杀猪,孟子问他的母亲说:"邻居为什么杀猪?"孟母说:"要给你吃肉。"孟母后来后悔了,说:"我怀着这个孩子时,席子摆得不正,我不坐;肉割得不正,我不吃,这都是对他(孟子)的胎教,现在他刚刚懂事而我却欺骗他,这是在教他不讲信用啊。"

于是买了邻居的猪肉给孟子吃,以证明她没有欺骗他。

孟子说:君子与一般人不同的地方在于,他内心所怀的念头不同。君子内心所怀的念头是仁,是礼。仁爱的人爱别人,礼让的人尊敬别人。爱别人的人,别人也经常爱他;尊敬别人的人,别人也经常尊敬他。

假定这里有个人,他对我蛮横无理,那君子必定反躬自问:我一定不仁,一定无礼吧,不然的话,他怎么会对我这样呢?如果反躬自问是仁的,是有礼的,而那人仍然蛮横无理,君子必定再次反躬自问:我一定不忠吧?如果反躬自问是忠的,而那人仍然蛮横无理,君子就会说:‘这人不过是个狂人罢了。“这样的人和禽兽有什么区别呢?

而对禽兽又有什么可责难的呢?’所以君子有终身的忧虑,但没有一朝一夕的祸患。比如说这样的忧虑是有的:舜是人,我也是人;舜是天下的楷模,名声传于后世,可我却不过是一个普通人而已。这个才是值得忧虑的事。忧虑又怎么办呢?像舜那样做罢了。至于君子别的什么忧患就没有了。不是仁爱的事不干,不合于理的事不做。即使有一朝一夕的祸患来到,君子也不会感到忧患了。”

原文及作者简介:

孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“东家杀豚何为?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾怀娠是子,席不正不坐;割不正不食,胎之教也。今适有知而欺之,是教之不信也。”乃买东家豚肉以食之,明不欺也。

佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。

无名氏的诗词全集: 《陶渊明传》 、《任元受事母尽孝》、 《歧路亡羊》 、《习惯说》、 《蛙与牛斗》、 《司马光砸缸》、 《詹何钓鱼》 、《老学庵笔记》。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-02-22

买肉啖子文言文翻译如下:

全文: 孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“东家杀豚为何?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰:“吾怀娠是子,席不正不坐;割不正不食,太之教也。今适有自知而欺之,是 教之不信也。”乃买东家豚肉以食之,明不欺也。

翻译:

孟子在少年的时候,有一次东家邻居杀猪。 孟子问母亲说:“东家为什么杀猪?” 孟子的母亲说:“要给你吃肉。” 孟母后来后悔说过的话,想到:“我怀着这个孩子时候,,席子摆得不正我不坐;肉割得不正我不吃,这都是对他(孟子)的胎教,现在他刚刚懂事而我却欺骗他,这是在教他不讲信用啊。” 于是去买了东家的猪肉给孟子吃,以证明她没有欺骗他。

《买肉啖子》的重点字: 豚:猪。

女:同“汝”,你。 是:此,这。

适:刚刚。 少时:小的时候 妊:怀孕 欺:欺负 割:切肉 明:绝 欲:想要 席:坐席,草席 啖(dàn):吃,给人吃 食:吃 以:来 适:初懂 何为:为什么 而:所以 悔:后悔 原文: 孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“东家杀豚何为?”母曰:“欲啖汝。”

本回答被网友采纳
相似回答