日本人的称呼

就像是“女士”啦,“先生”啦。要写法,翻译,读法!!!
多一点!!!

最常用的就是

在别人的姓后加“さん”
罗马音读"san"
拼音读"SANG"

其他则是以被称呼的人的工作岗位以及身份地位来看

如:职业:医生,老师“先生” せんせい sen sei
身份地位:“社长”しゃちょうsha cho u
“先辈”せんぱいsen pai

其实通用都是 さん
在不知道对方姓名时,但知道对方职业,就可以直接在其职业后接さん
如:医者さん i sha san 学者さん ga ku sha san

还有一个是晚辈(地位低)对长辈(地位高)的称呼 様 さま sa ma

再想多点的话,我也不行了....
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-19
一般熟人 朋友面前直呼名字 和中国一样!
君是对年轻男子的尊称!还有女生喜欢的男生也会在名字后面加君 例如 火影忍者中 小樱喜欢佐助 所以一直叫 佐助君 而却直呼鸣人 (日文原版可以体现)
酱 就是小的意思 还有对小孩的称呼 或是称呼比较熟悉的家人!
如小王 就是 王酱 蜡笔小新的小白 也是 白加酱 还有小孩叫自己的哥哥时,不叫尊称时! に酱!
桑 さん 何时何地都可以使用尊称!放在男的名字是先生 女生是 女士的意思!
第2个回答  2009-05-04
さん 大多数人都可以 (先生小姐之类) 桑(音译)
第3个回答  2009-05-05
さん
第4个回答  2009-05-04
网上也有
相似回答