上海理工大学 英文怎么翻译

上海理工大学 英文怎么翻译

官方翻译版本是USST
即University of Shanghai for Science & Tehcnology
有俏皮说法是:SHIT
shanghai university of industry and Technology(源自麻省理工MIT)
一楼的The Shanghai Polytechnic University从翻译的角度是正确的,英文polytechnic是标准的理工翻译。比如HK polytechnic(香港理工)
但是上海理工是USST呵呵~
PS。我是上理外语学院的在校学生
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-09-12
USST就是上理,上理就是University of Shanghai for Science & Tehcnology
去过南汇校区的就知道了,有这个翻译的,总觉得翻得有点搞笑
第2个回答  2008-09-12
University Of Shanghai For Science And Technology
我英文简历时候写这个写的咬牙切齿
因为太长了
排版都要换下
第3个回答  2008-09-11
University Of Shanghai For Science And Technology
http://www.usst.edu.cn/
第4个回答  2008-09-11
Shanghai Polytechnic University本回答被提问者采纳
相似回答