所有日本动漫开头都说的一句日语是怎么意思?

相信看过日本动漫的朋友都知道在开头曲唱完后会有一段女声的日语,那到底是什么意思?

开头和结尾:
「この番组は御覧のスポンサーの提供でお送りします。」
发音就是类似“ko no ban gu mi wa XXXX go ra na si bo de ko de o ku ri shi ma su”
日本一些娱乐节目,电视剧之前也有的,不同电视台的类似,但不尽相同
代表着赞助的公司,和背景中显示的公司商标呼应,有些只报出第一个,有些只说有以上公司赞助,还有那个不一定是女声,有时候也有男声的......
一般TV上放的动画都会有,DVD里面的动画就不会有这个东西的
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-17
この番组はご覧のスポンサーの提供でお送りします

"这个节目由以下赞助商提供播映"的意思

同时在说这句话的时候,画面上会出现很多公司的名称,像bandai,SonyMusic之类的,意思就是由画面中所出现的这些赞助商提供本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-07-18
开头
「この番组は御覧のスポンサーの提供でお送りします。」
この ばんぐみ は ごらん の すぽんさー の ていきょう で おおくりします。
意思大概是这个是由……以上赞助公司赞助。
有时说时是直接没有列举赞助公司名字,只打了名单出来
有时说时是挨着挨着列举了赞助公司
有时是男声,有时为女声,女声居多!
第3个回答  2008-07-17
那应该是代表着是什么公司赞助、制作的这部动画。
例如:
鸣谢
BONES
XXXXXXXX(一段日语)
就代表这个动画是由BONES公司(知名动画公司,代表作《钢炼》)制作播出。
第4个回答  2008-07-17
就是什么“go no bang gu ni wa go lan no si bo sa no de giu de o gu li shi ma su”吗?

那是鸣谢动画赞助商的意思啦……
相似回答