日语里良质 秀逸的区别

如题所述

しゅういつ【秀逸】
优秀,出色;[ぬきんでた]出色;[すぐれた作品]优秀作品
▲ ~な作品/佳品.

りょうしつ【良质】
质量良好,上等
▲ ~の纸に刷った本/高级纸印的书.
▲ 当店の料理は~の油を使っています/本店烹调使用优质油.
▲ ~の香水/优质的〔高档〕香水.

一个是出色,一个是优良,秀逸比良质程度要深一些。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-07
良质 指品质很好。
秀逸 指出类拔萃。秀:(更)好。逸:脱颖而出。

良质 只是说品质(包括人的)好。
秀逸 是指特指其优秀的程度,非常得优秀。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-10-07
在日文雅虎上搜了一下,
然后找到下面的网页。
按照上面的意思的话,良质应该是不如秀逸好的。
参考:http://ja.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Good_article_criteria
第3个回答  2013-10-07
和汉语一样,都是好,程度不同。
相似回答