请帮忙把这些日语翻译成中文。谢谢!

178页打勾的开始到第二页画两个杠为止!谢谢

バイオチップは生物材料である蛋白质等でつくる分子素子と、
生物の本来の特徴である、自己组织のを持つ分子素子の2つの意味があるが、
一般には蛋白素子を指す。脳の动作を担う物质としても最も重要なものは蛋白质である。酵素も蛋白质でできていて、脳の机能を维持している。
首先第一段:
生物芯片是由生物材料蛋白质等组成的分子元素和、作为生物的本来特征的,自身组织所持有的分子元素的2个含义。一般是指蛋白元素。作为承担脑动作的物质最重要的东西就是蛋白质。酵母也是由蛋白质所组成,脑的机能才能进行维持。

现在开発中のバイオチップはほとんどは蛋白质类似の人工高分子を材料とするものである。脳に特有の蛋白质を使ったり、模仿したりする试しはあまり见当たらない。现在は液体素子と同様にコンピュータのチップとしてよりも周辺机器、计测机器に使うバイオセンサとして有力视されている。
现在开发中的生物芯片的大多数都是由类似蛋白的人工高分子材料制造出来的。使用脑特有的蛋白质、或者模仿试验则并没有多少。现在与液体元素同样,作为电脑芯片使用在周边机器、计量机器上的生物传感器更加受到重视。

纯手工的,先把你日文打一遍再翻一遍,如果用的好,请采纳哟。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-11-30
  生物芯片是蛋白质组成的生物材料等做成的分子元件。具有生物本身特有的自我增殖能力,虽然和保持自身组织机能的分子分子成分不同,但一般来说是指蛋白质成分。承担大脑工作最重要的东西就是蛋白质。酶也需要蛋白质才能维持大脑的机能。
  现在开发中的生物芯片用的是几乎与蛋白质相同的人工高分子材料。使用或仿造大脑中特有的蛋白质的尝试还不多见。现在,液体成分同样用作电脑芯片,使用于生物传感器的周边配件和测量器具,这种生物传感器相当被看好。
相似回答