与陌生人的对话 英文翻译

如题所述

A:你好!好久不见,这是我的同事XXX。Hello!long
time
no
see,
this
is
my
workmate
XXX.
B:你好,认识你很高兴。Hello!nice
to
meet.
C:我都是。
Me
too.
A:我们这次十来公干的。
We
come
here
for
official
duty.
C:哪你要在这里呆多久?
How
long
will
you
stay?
A:打算在这里呆一个星期,五天工作,两天休息。About
one
week,work
for
5
days.
C:那你休息有打算去那里吗?where
would
you
go
when
you
relax?
A:暂时没有地方去,你有什么好介绍吗?
No
place
to
go
at
the
moment,
do
you
have
any
place
to
recommend?
C:
那好啊!就让我来当你们的导游。你们有什么特别想去的地方吗?Good!let
me
be
you
guide.do
you
want
to
go
some
places
particularly?
B:我很想玩机动游戏。
I
want
to
play
entertainment
machine
.
A:我也很久没玩了,我也很想去。I
didn't
play
it
long
too
and
I
also
want
to
go.
C:好的!那到时我就带你们去咯。Ok!
we
can
go
together
then.
AB:真的很高兴!谢谢你。我们是时间去工作了,到时候见吧!I'm
really
glad!
thank
you.
It's
time
to
work
now,
see
you
then.
C:好的,到时候见!Ok,
see
you
later!
AB:再见!Goodbye!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-06-08
最熟悉的陌生人嘛,不是有一首歌叫这个吗,这首歌英文版名字是the
most
familiar
stranger,这算一种译法。楼上译的the
closest
stranger
也不错,不过容易产生歧义。我译的是outlanders
of
each
other's
land
(outlander
of
your
land)很压韵的一个短语,不过不太直译,而且过分强调意境了,放在诗里还行,要是做最后署名的话,还是用the
most
familiar
stranger比较好。
相似回答