88问答网
所有问题
韩文和中文是不是一对一对应的?
如题
比如在中的步伐
第一句
해질무렵 날 끝고간 발걸음
中文是 日暮时分的天 拖拖拉拉的脚步
是不是一一对应
回答问题能否顺便传授下一些学韩语的知识
举报该问题
推荐答案 2008-08-20
不是一一对应。
韩文和日文都是黏着语,以在单词后添加不同的助词和词尾表示不同的说法。
例:가 다 ——去
갑 니 다 .去。
갑 니 까 ?去吗?
갔 습 니 다 .去过吗?
갑 시 다 .一起去吧!
가 십 시 오 .请去!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://88.wendadaohang.com/zd/1VMtM1tK.html
其他回答
第1个回答 2008-08-20
韩文研究出来五百年左右,以前没有文字的,
估计研究文字的时候,应该受到很大的中文影响,
所以很多东西确实与中文对应的,
应该说大部分对应~
第2个回答 2008-08-20
不是一对一对应的。
韩语里面有汉字词,就是跟汉语发音很像的单词,其实就是从汉语里演变而来的。
韩语有很多外来语。
语法跟中文不同,跟日文相近
第3个回答 2008-08-20
不是!和英语一样,也有语法~~
相似回答
韩语
姓名翻译
中文是
一一
对应
吗
答:
韩语姓名翻译成中文,结果不是唯一的,因为一个韩文可能对应一个或几个汉字
。但韩国人的名字都有其对应的汉字,对于已知的汉字名来讲,韩文与汉字还是一一对应的。
韩文和中文是不是
文字和语法一一
对应的?
答:
韩语和汉语可不是一个语系,
不是一一对应的
,韩语和日语语法相近,都属于阿尔泰语系,属于粘连语(靠助词实现词的语法功能);汉语属于汉藏语系,是独立语。虽然韩语和日语在古代都曾经完全采用汉字作为自己语言的书写方式,但是从语法角度讲,它们和汉语的关系比较远。声母-韵母的音节:根据元音字母所属的...
韩文和中文的
字可以
一对一
互译是吗?为什么中文名字都可以一对一译成韩 ...
答:
因为古代韩国没有文字,用的中文记述,自己口语表达,有类似于,音读,训读的说法,
你说一对一互译仅限于汉文
,有个千字文书,不是三字经千字文那个,是一个汉字和韩文字母对照表,一个韩文字母对应多个汉字,这也是名字翻译的由来,因为韩文没有声调 在汉字词中同一个韩文字母往往表示不同汉字,可以理...
中文
名字翻译成
韩语
,是按照什么来翻译的
答:
中文
名字翻译成
韩语是
按两种方法翻译的:传统的字译和现代汉语的音译。字译:一个汉字
对应
一个韩字地翻译。如张晓明翻译成장효명。即张—>장,晓—>효,明—>명。音译:用
韩文
来记述现代汉语的发音(就像翻译成英文一样)。如王丽颖,翻成왕...
韩文和中文
到底什么关系?
答:
正如一楼说的韩国的固有文字很少,60%~70%都是汉字词,这一点也充分体现在韩国人的名字上,因为
韩语的
文字也直接代表了他的发音,但同一个发音可以代表不同的汉字,韩国人为了降低重名带了的麻烦时,官方的证件(如登陆证/护照)等证件上都有汉字同时使用。不然全国重名的可能更是不计其数了。
怎样把
中文
名翻译成
韩文
求原理
答:
把
中文
名翻译成
韩文
有两种方法:传统的字译法和现代汉语的音译法。字译:就
是一
个汉字
对应
一个韩字地翻译。一个中文名字对应一个韩文名字。但反过来韩文名字翻成中文就不是唯一的了,因为一个韩字可能对应几个汉字。音译:就是用现代汉语的发音进行翻译,其读音与现代汉语一样。近来在韩国比较流行。
懂
韩文的
高手进来下!!
答:
在中国所翻译的那些明星的
韩文
名字只是根据韩文发音来翻译成
对应的
汉字 但是真正汉字名是什么 只有问本人了 在韩国 登记名字是需要汉字的 也就是说 孩子出生时 父母不光会给他们起韩文名 还会取
中文
字 所以"선"这个字翻译成"善""渲"甚至"仙"都对 正确的汉字只能问本人了 ...
毕业了这三个字的
韩文是
怎么样的
答:
单词是졸업하다.句子的话就是졸업했어요.
大家正在搜
韩文对应中文
韩文字对应中文字
韩文和中文的关系
中文姓氏对应韩文
怎么查韩语对应的中文字
韩文和中文
韩文是什么文字
韩语发音和中文很像
中文名韩文名转换器
相关问题
韩文和中文的字可以一对一互译是吗?为什么中文名字都可以一对一...
汉语和韩文一一对应吗
韩文和中文是不是文字和语法一一对应的?
中文和韩文能不能一对一翻译,韩文和中文是不是一样的,都是一个...
韩文是不是抄袭中文?
“韩文”和“中文”用韩语分别怎么写?
一对一韩文,一对一韩语翻译,一对一韩文怎么说,韩文
中文的“念”是韩国的哪个字?中文的“莫”是韩文的哪个字?