谢谢招待用英文怎么说?

语境是这样:外教请我喝了一杯奶茶,想对她说谢谢招待。看网上有说法是:thanks for your hospitality ,个人感觉这是用在到别人家做客。有没有比较适合这个语境的说法呢?

谢谢招待用英文说是:than you for your treat!

重点词汇

treat

英 [triːt]  美 [trit] 

vt. 治疗;对待;探讨;视为

vi. 探讨;请客;协商

n. 请客;款待

n. (Treat)人名;(英)特里特

短语

treat sb 请客 ; 招待某人 ; 款待某人 ; 某人的

treat of 论述 ; 涉及 ; 讲述 ; 探讨

treat unjustly 冤枉 ; 委屈 ; 屈枉

Treat As 当做 ; 对待 ; 看作 ; 看待

扩展资料

treat的用法

treat的基本意思是“以某种态度对待某人〔某事物〕”。引申为“款待”“请客”“处置”“谈判”“讨论”“医治”。作“医治”解时,可说treat sth,也可说treat sb for sth。

treat作“对待(某人)”解时,用作及物动词,接名词、代词作宾语,也可接以as短语充当补足语的复合宾语。

treat作“探讨,讨论”解时,用作及物动词,接名词、代词作宾语。

treat可用于被动结构。

treat的过去分词treated可用作形容词,在句中作定语,意为“处理过的”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-03
一般的外教听到你说谢谢就懂你的意思了。
西方国家没有像中国日本这么细致敏感的人际关系,所以不存在“招待”这种关系。。所以说他们请吃饭,叫做Treat(最接近招待的词)。
按理来说不会有人在感谢的时候说than you for your treat,听起来怪怪的。一般就说thank you. 或者说I appreciate it. 但是你要是一定要说thank you for your treat他会理解你的意思的。在中国听中国人说英文的外教都是有一定容忍度的。所以上面三句话你可以随便选一个说。本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-06-24
Thank you for your milk tea.

没必要想得很麻烦。这句话的意思就是:谢谢你买的奶茶。
相似回答