基本上,所有源自拉丁语的语言都是粗俗(当地的,流行的)拉丁语的版本,所以它们与文学拉丁语不同,但彼此都非常相似。
我不仅将主流拉丁语言包括在内:西班牙语、葡萄牙语、法语、意大利语和罗马尼亚语,还包括许多没有成为一个国家官方语言的语言:加泰罗尼亚语、普罗旺斯语、撒丁语、科西嘉语、拉迪诺语、弗福兰语、西西里语,以及许多其他语言。所有这些语言从根本上来说都是一种语言:粗俗的拉丁语,它随着时间的发展而产生了差异,但还不足以使彼此变得不可理解。
最大的不同可能是发音,因此,书面语比口语更容易被其他拉丁语系的人理解。口语可能非常难以理解,但只要说话人放慢语速,减少语言的一些特性,理解起来就会容易得多。
它们的语法几乎是一样的,只是在动词和性别的使用上有所不同,但没有什么会妨碍理解。所有拉丁语言的词汇都非常相似,即使单词不同,也可以追溯到其他意义相似的单词。例如,“work”在意大利语中是“lavoro”,在西班牙语中是“trabajo”,但“trabajo”与意大利语中的“travaglio”相似,意思是疲劳或劳动。很少有一个词的差异如此之大,以至于在另一种拉丁语言中没有对应关系。这种情况在法语和罗马尼亚语中更为常见,因为法语已经掌握了一些弗兰克语和撒克逊语的词汇,而罗马尼亚语中则包含了一些斯拉夫语词汇。
在拉丁语言中,罗马尼亚语是与其他拉丁语言语法差异最大的一种。说罗马尼亚语的人能够很容易地理解和学习意大利语。
当然,当你的母语是另一种语言时,学习流利地说一种拉丁语是完全不同的事。但即使在一种语言中也会发生这种情况。比如,如果你的母语是拉齐奥(Lazio)地区的意大利语,你可能要花好几年的时间才能学会像邻近托斯卡纳(Tuscany)地区的居民那样说话,而且有些人一辈子也不会完全改掉他们的口音。