根据台湾腔的发声特点进行练习即可。台湾腔里没有“轻声”的概念,比如“东西”这两个字的发音,按标准的大陆普通话,应该读“dōng xi”西 是轻声,可台湾人必须读成第一声阴平 “dōng xī”(很多大陆南方人也一样)。
再比如结尾的几个感叹词,比如“啦”“啊”“吗”必须读成第一声,而不能读成轻声;但是遇到“的”“了”的情况,就不能读第一声了,必须读成接近于“第三声上声”,比如“真的”读“zhēn dě”,“明白了”读成“míng bái lě”。
其他需要轻声的时候,台湾人一律读成它的原声调,比如大陆北方人说“哦,原来是这样”的时候“这样”的“样”其实是读轻声,轻轻的发音。
可是台湾人和很多大陆南方人都读成它的原声调,就是第四声“yàng”。平时多注意这些发声不同的部分,日常讲话练习的时候模仿相应的发声腔调,如此练习即可。
台湾腔人群的特征
台湾人基本上不区分平翘舌和前后鼻音(前后鼻音里只有an和ang少数人会区分,大多数人都分不清)。
即便有的人区别了平翘舌,他们的翘舌音也不明显(当然了,极少数像金士杰、李立群、顾宝明,这种话剧舞台剧出身的演员,他们口音跟大陆几乎无异,很难听出台湾腔。而且他们基本上都是祖籍大陆的演员老戏骨,并不是台湾本土台客)。
台湾人喜欢把某些后鼻音的eng 读成 ong 比如“梦”“风”“碰”“崩” “翁”读成 mòng、fōng、 pòng、bōng、wōng或ōng,其实大陆的西南官话区的人(云贵川渝鄂),还有粤语区的人也喜欢这么读。