88问答网
所有问题
当前搜索:
英语翻译句子的方法步骤
句子
后面翻译在前面是什么
翻译方法
答:
1、前置法 所谓前置法就是把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,并且用“的”来连接,从而将
英语的
复合
句翻译
成汉语的简单句。这种
方法
往往只适用于限定性定语从句比较短、内容较少的情况。Since our chief business with them is to enable them to share in a common life we can not help ...
笔译技巧之
英语
代词的
翻译
技巧
答:
关系代词带给我们的困难是:①它带来的定语从句及其现在分词和过去分词短语,跟在它所修饰的名词后面,这一现象在汉语中没有;②定语从句使
句子
变得很长。处理
方法
:①顺译。按
英语的
结构
翻译
。限制性定语从句或短语,只要汉语能安排得当,多半可以如此翻译。②拆译。将原来句子结构重新组合,分成两个或两...
句法层面的
翻译方法
有哪些
答:
顺译法则是笔译中进行
英语
长句汉译所采用的首要方法,即按照原
句的
顺序对句子进行翻译”。以此来看,顺译更加强调按照原文词汇出现的顺序对句子进行翻译。这种
翻译方法
的好处在于:能够遵从原文的结构和表达
方式
,以彰显原文的结构,并体现原文语句表达后面所隐藏的文化思维方式。坏处自然就是容易出现死译、...
英语翻译
解题应按句式特点进行转换
答:
在实际的
英文
报刊、杂志等日常阅读中,从句经常是构成
英语
长句甚至难
句的
主要
方式
。而一直以来,在考研翻译中,对从句
翻译方法
的考查频率居高不下。由于英语从句可以环环相套,因此在翻译的时候,不能一味按照英文的结构和模式进行翻译,而应按照英汉两种语言句式的各自特点来进行转换。在对英汉两种语言的...
英语句子
是怎么
翻译的
啊,是从头翻译到尾还是,要在中间开始
答:
从头,不过一些单词的顺序会变
如何将汉语
翻译
为
英文
?
答:
4、拆句法和合并法:这是两种相对应的
翻译方法
。拆句法是把一个长而复杂的
句子
拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于
英译
汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意...
英语
要如何正确
翻译
一个
句子
,有什么翻译规律吗??
答:
,有的以为“不妨采用欧化句法”。各种主张,很不一致。其中有些说法并不是根本主张的差别,只定义和解释的不同罢了。其实
翻译
的时候只要先正确理解原
句的
意思,然后准确地用另一种语言表达出来就是翻译。句子通顺也是基础的基础,让句子通顺
的方法
:合乎语法。希望能帮助到你,望采纳,谢谢!
想问一下这句里的whateverwhatever it is是什么意思 什么用法 怎么用到...
答:
英语翻译
技巧:第一、省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达
的方式
、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的
句子
沉杂累赘。第二、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目...
转换法
翻译
技巧
答:
转换法
翻译的
形式多种多样,大体可分为5种:①词类转换,②
句子
成分转换,③表达
方式
转换,④自然语序与倒装语序转换;⑤正面表达与反面表达转换。具体如下:一、词类转换 词类转换是指
英语
中的某一词类译成汉语时转换成另一词类。(一)英语名词、介词、形容词或副词转换为汉语动词 (1)The cultivation ...
英语翻译
中省略的
翻译方法
答:
英语翻译
技巧:第一、省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达
的方式
、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的
句子
沉杂累赘。第二、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜