88问答网
所有问题
当前搜索:
鲁滨逊漂流记谁译得好
鲁滨逊漂流记
哪个版本
翻译
的好
答:
2、译林出版社的郭建中版(1996):相比于早期版本
,这个版本更加注重语言流畅性和易读性,且运用更现代化、通俗化的表达方式来吸引年轻读者。3、上海译文出版社的黄杲炘版(1998):致力于保持原著风格与精神,同时注意到准确性与可理解性之间平衡点。
《
鲁滨孙漂流记
》入选教材的这篇课文是
谁翻译
的?
答:
《鲁滨孙漂流记》入选教材的这篇课文是
薛玄瀚
大翻译家翻译的
我是大三的学生,论文想以
鲁滨逊漂流记
的译本为研究对象,请各位前辈指 ...
答:
鲁滨逊漂流记(中英对照全译本) 世图经典名著 英国文学作品系列 英国近代长篇小说 (英)
笛福 著
,盛世教育西方名著翻译委员会 译 /2013-12-02 /世界图书出版公司 这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。要学语言、读好书,当读名著原...
《
鲁滨孙漂流记
》是
谁翻译
的
答:
本文节选自《鲁滨逊漂流记》,作者是英国的丹尼尔笛福。
译者鹿金
。选作课文时有改动。
鲁滨孙漂流记
作者由
谁翻译
在中国
答:
》,郭建中
译
2008年,哈尔滨出版社《
鲁滨孙漂流记
》,李杰译 2011年,湖南文艺出版社《鲁滨孙漂流记》,曾冲明译 2012年,旅游教育出版社《
鲁滨逊漂流记
》,陈慧译 2012年,浙江人民出版社《鲁滨逊漂流记》,刘超译 各种版本的《鲁滨孙漂流记》2013年,人民文学出版社《鲁滨逊漂流记》,朱佳怡译 ...
《
鲁滨孙漂流记
》是
谁翻译
的?
答:
《
鲁滨孙漂流记
》是18世纪英国作家笛福的长篇小说,由著名
翻译
家林纾翻译。林纾(1852年11月8日—1924年10月9日),中国近代文学家,字琴南,号畏庐,别署冷红生,福建闽县(今福州市)人。晚称蠡叟、践卓翁、六桥补柳翁、春觉斋主人。室名春觉斋、烟云楼等。
林纾为什么要
翻译
《
鲁滨逊漂流记
》?
答:
林纾
翻译
《
鲁滨逊漂流记
》的原因是,林纾一直痴心古文,对翻译毫无兴趣,因为1897 年妻子去世后,他心情非常低落,他的好友魏瀚和王寿昌为了帮他排解忧郁,邀请他一起翻译法国小说,林纾最开始是拒绝的,后终于经不住魏瀚再三强请,便半开玩笑以游石鼓山作为条件答应。游览时听见同行的王寿昌口译了几段《...
鲁滨逊漂流记
哪个译本好?
答:
译林出版社2012年出版的双语版本的《
鲁滨逊漂流记
》。《鲁滨逊漂流记》是英国作家丹尼尔·笛福的一部长篇小说。该书首次出版于1719年4月25日。该作主要讲述了主人公鲁滨逊·克鲁索(Robinson Crusoe)出生于一个中产阶级家庭,一生志在遨游四海的故事。一次在去非洲航海的途中遇到风暴,只身漂流到一个无人...
《
鲁滨孙漂流记
》是
谁翻译
的?
答:
《
鲁滨孙漂流记
》译者:萧羽 一.主要内容 一个叫鲁滨孙的英国人由于遭遇沉船,漂流到了一个荒岛上.在荒岛上,他凭借着自己勤劳的双手和坚韧的毅力,顽强地与各种困难作斗争.后来,鲁滨孙在荒岛上遇到了可怕的食人族,勇敢的鲁滨孙从食人族手中解救出一个野人,给他起了一个名字叫做“星期五”.从此,鲁滨孙和...
鲁滨逊漂流记
内容简介
答:
英国青年
鲁滨逊
从小喜欢航海,曾三次离家到南美各地旅行。一日他怀着云游四海的高远志向,告别家人,越过大西洋和太平洋,在惊心动魄的航海中经历无数险情,后来整条船在太平洋上不幸罹难,船上的人都葬身海底,惟有他一人得以奇迹般地活下来,并只身来到一座荒无人烟岛上。他从绝望的缝隙中得到了生命的...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
鲁滨孙漂流记最佳翻译版本
徐霞村版鲁滨逊漂流记
鲁滨逊漂流记选哪个翻译家
鲁滨逊漂流记徐霞村译
鲁滨逊漂流记郭建中
不同译者笔下的鲁滨逊漂流记
哪个版本的鲁滨逊漂流记好
鲁滨逊漂流记翻译作者
鲁滨逊漂流记译文版本对比