88问答网
所有问题
当前搜索:
雪莱的诗英文版
雪莱英文
诗歌鉴赏大全
答:
雪莱英文
诗歌欣赏篇一 To Night Swiftly walk over the western wave,Spirit of Night!Out of the misty eastern cave Where, all the long and lone daylight,Thou wovest dreams of joy and fear,Which make thee terrible and dear, - Swift be thy flight!Wrap thy form in a mantle gre...
雪莱的诗
:“假如冬天已经来临,那么春天还会远么?”全文。
答:
雪莱的
《西风颂》共分五节,第 1、2、3节写西风扫落叶,播种子,驱散乱云,放释雷雨,把地中海从夏天的沉睡中吹醒,让大西洋涂上庄严秋色;第4节写诗人希望和西风一样不受羁绊,迅猛,卑视一切;第5节是诗人的嘱咐:愿你从我的唇间吹出醒世的警号,西风哟,如果冬天已经来到,春天还会远吗?...
雪莱
经典
英文诗歌
欣赏
答:
雪莱
经典
英文诗歌
篇1 Ode to the West Wind 西风颂 I 第一节 O wild West Wind, thou breath of Autumn's being, Thou, from whose unseen presence the leaves dead Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, Yellow, and black, and pale, and hectic red, Pestilence-stricken multitudes: O...
罗马假日中的
雪莱的诗
答:
If I were dead and buried and I heared your voice,beneath the sod,my heart of dust would still rejoice I refuse a rose from a couch of snows in the Acrousseronean mountains.这是赫本最喜欢的一首了,希望你满意
雪莱诗歌
中
英文
对照
答:
《致――》 《 TO---》 (
雪莱
) by Shelley 有一个字经常被人亵渎 One word is too often profaned 我不会再来亵渎 For me to profane it, 有一种感情被人假意鄙薄 One feeling too falsely distain'd 你也不会再来鄙薄。 For thee to distain it; 有一种希望太似绝望; One hope is ...
西风颂 - 珀西·比希·
雪莱
答:
大自然的雄伟乐章,触发了诗人的灵感。于是,自然界和人世间的狂风暴雨一同生起在诗人
雪莱的
笔下,倾泻为激昂慷慨的歌,最负盛名的抒情短诗《西风颂》就此诞生。Make me thy lyre, even as the forest is:把我当作你的竖琴,当作那树丛:What if my leaves are falling like its own!尽管我的叶落...
祈求的
雪莱诗歌
答:
《祈求》一诗热情奔放,浪漫飘逸,吐露祈求欢乐精灵归来的心声,渴望欢乐长驻,永远流连人间。欢乐并不常来,在没有欢乐的日子里,我们度过了多少个日夜。我依然在赢取欢乐精灵的归心,而拥有自由的快乐精灵必定会嘲笑我的痛苦,哦,欢乐精灵,你忘了这些需要你的人。悲伤会使你惊扰,让我将悲曲吟唱成...
英文诗歌
《西风颂》的全文是什么?
答:
原文:If Winter comes, can Spring be far behind?出处:《西风颂》作者:英国诗人
雪莱
创作时间:1819年 完整原文:Make me thy lyre, even as the forest is:把我当作你的竖琴,当作那树丛:What if my leaves are falling like its own!尽管我的叶落了,那有什么关系!The tumult of thy ...
求一首经典诗歌,中国外国都行,但是一定是
英文版
,然后用英文介绍这首诗...
答:
《西风颂》
雪莱
“三大颂”诗歌中的一首,写于1819年。[1]当时,欧洲各国的工人运动和革命运动风起云涌。英国工人阶级为了争取自身的生存权利,正同资产阶级展开英勇的斗争,捣毁机器和罢工事件接连不断。1819年8月,曼彻斯特八万工人举行了声势浩大的游行示威,反动当局竟出动军队野蛮镇压,制造了历史上著名...
雪莱
著名
英文诗歌
品析
答:
雪莱
著名
英文诗歌
品析 《无常》Mutability Percy Bysshe Shelley 珀西•比西•雪莱作 查良铮译 The flower that smiles to-day To-morrow dies;All that we wish to stay Tempts and then flies.What is this world’s delight?Lightning that mocks the night,Brief even as bright...
1
2
3
4
5
6
7
8
涓嬩竴椤
其他人还搜
雪莱十首最出名的诗英文翻译
雪莱的短诗英文
雪莱诗集英文原版
雪莱十首短诗英文和翻译
雪莱的诗我们别时英文原文
雪莱十四行诗面纱原文
雪莱的情诗英文合集
雪莱的经典名句英文
雪莱的诗 致