88问答网
所有问题
当前搜索:
汉译英不如英译汉容易的英语
英译汉
比较难还是
汉译英
比较难?
答:
汉译英
更难因为中文的词汇比
英文
多。所以英文的时候会有些没办法完全表达的中文词语
究竟是
英译汉
难,还是
汉译英
难
答:
严格讲两者都难,只是困难的地方不同。初学者可能会觉得
汉译英
难,因为它的难点就在于初学者
的英语
词汇量不够。所以每当做翻译,尤其是遇到中文的成语、典故、俗语、歇后语、诗词歌赋等的时候,单词会上不来(在口译时这个问题会更加突出)。但在一般翻译中,除专业翻译以外,汉译英还是比
英译汉
简单。...
英译汉
比较难还是
汉译英
比较难?
答:
原因在于你的汉语水平较低.注意不是母语是汉语就是高水平的汉语应用者.尤其
翻译
能力和写作能力密切相关.你
的英译汉不
生动来源于你的汉语写作能力也较...
对中国人来说,
英汉翻译
和汉英翻译哪个更难?
答:
我觉
的英译汉
更难些。翻译最基本的是理解。毕竟汉语是我们的母语,在翻译成
英语
时,只要是理解正确,在有一定的词汇量,意思就能表达出来了。但英译汉却因为文化背景,习俗等方面的不同给理解带来了很大的障碍,有时还会弄出笑话。所以我认为英译汉比
汉译英
难!
英译汉
和
汉译英
有哪些区别
答:
英译汉
是把
英文翻译
成汉语,
汉译英
是把汉语翻译成
英语
,都要求精通两种语言,遵守翻译的基本原则。唯一区别是可能精通的程度上侧重不同。汉译英,要求翻译者更加精通英文,而英译汉则对汉语的要求更高些。《英译汉教程》将翻译理论课、技巧课和实践课融为一体,提供了一套可供课堂操作的
英汉翻译
基础...
汉译英
和
英译汉的
区别
答:
词汇量和语法结构不同。1、词汇量:
英译汉
需要的词汇量相对较少,因为中文词汇较集中,而
汉译英
需要的词汇量则相对较大,因为
英文
词汇更加丰富多样。2、语法结构:英文的语法结构比中文更加严谨和固定,因此在翻译时需要更加注意语法的正确性,特别是主语、谓语、宾语等核心语法成分的正确使用。
汉译英
简单?还是
英译汉
简单?哪个
容易
做?
答:
个人认为应该是
英译汉
简单。因为
汉译英
的话会有很多表达方式可能无法正确的写出来,这会导致你翻出来
的英语
别人看不懂或曲解了你的意思。而英译汉的话,由于最终是要用自己的母语表达出来,只要你理解原文的大概意思,再稍微加工一下语句基本就能搞定了。 一句话,汉译英的话就算你明白了文章内容,...
关于
英语
的问题,我做
英译汉
还可以,但
汉译英
就不行,这是咋回事?高手进...
答:
英语
词汇不够丰富啊~
英译汉
你要表达出来的是中文的意思,一个词不会你可以找别的词来代替,但是如果是
汉译英
,一个
英文
单词不会,就找不到词来替代了~说白了就是词汇不够丰富~多背背单词~学学单词用法~
为什么觉得
汉译英
很
容易
,
英译汉
却很难?
答:
原因之三在于标准不一样。
英译汉
和
汉译英
实际评判标准在你心里是不一样的。对汉语表述要求较高,而对英语表述要求较低。当然这一点你自己都没有意识到。要意识到这一点你可以把你的汉译英作品给母语是英语的人看,然后问他,我翻译的有没有翻译腔,我翻译
的英语
是不是象母语是英语的人写的?
全国高校创新
英语
挑战活动
翻译
赛是
汉译英
简单还是
英译汉
简单
答:
汉译英
简单。
英译汉
需要词汇量,而汉译英相当来说不需要那么多词汇量,如果你平时积累的高级词汇多,你可以选择英译汉,如果平时积累的高级词汇少,建议选择汉译英。全国高校创新
英语
挑战赛:语言是互联互通的纽带,英语作为全球目前使用最广泛的语言,是国际交往、文化交流的重要工具。在加快教育现代化,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
你认为英译汉难还是汉译英难
汉译英和英译汉哪个简单
英译汉难还是汉译英
汉译英还是英译汉哪个更简单
为什么汉译英比较难
汉译英简单还是英译汉简单
英译中和中译英哪个简单
英译汉还是汉译英好拿奖
英译汉和汉译英哪个难