88问答网
所有问题
当前搜索:
梦溪笔谈石油翻译及注释
石油
(沈括)
翻译
答:
其识文⑨为“延川石液”者是也。此物必大行于世,自予始为之。盖
石油
之多,生于地中无穷,不若松木有时而竭⑩。(沈括《
梦溪笔谈
》)【
注释
】①鄜、延:鄜(f))州、延州,在今陕西延安一带。②水际:水边。③惘惘:涌流缓慢的样子。④土人以雉尾挹之:土人,即当地人;雉zh@,野鸡;挹...
文言文:
石油
的
翻译
(新课程 伴你学语文)
答:
(沈括<
梦溪笔谈
>)[
注释
]①鄜.延:鄜(f))州.延州.在今陕西延安一带.②水际:水边.③惘惘:涌流缓慢的样子.④土人以雉尾挹之:土人.即当地人,雉zh@.野鸡,挹y@.原指舀水.此处指沾取.全句即当地人用野鸡尾沾取它.⑤缶f%u:陶瓷罐子.⑥淳:同[纯".⑦麻:此处指麻杆.⑧松墨:我国名墨之一...
沈括
梦溪笔谈石油
原文
注释翻译
梦溪笔谈·石油
原文内容
答:
⑨识文:标上名称。3、【翻译】:
鄜州、延州境内有一种石油,过去说的“高奴县出产脂水”,就是指这种东西
。石油产生在水边,与砂石和泉水相混杂,慢慢地流出来。当地人用野鸡尾沾取它(上来),采集到瓦罐里。这种油很像纯漆,燃起来像烧麻杆,只是冒着很浓的烟,它所沾染过的帐篷都变黑。我...
沈括《
梦溪笔谈
》的“
石油
”古文
翻译
答:
[译文]鄜州.延州境内有一种石油.过去说的[高奴县出产脂水"
.就是指这种东西.石油产生在水边.与砂石和泉水相混杂.慢慢地流出来.当地人用野鸡尾沾取它
(上来).采集到瓦罐里.这种油很像纯漆.燃起来像烧麻杆.只是冒着很浓的烟.它所沾染过的帐篷都变黑.我猜疑这种烟可以利用.(就)试着扫上它的烟...
求
梦溪笔谈石油
完整
翻译
答:
【参考译文】
鄜州、延州的区域内有石油。过去说“高奴县出脂水” , 就是说的这种东西
。石油产于水边,与沙石和泉水混杂在一 起,缓缓地流出。当地人用野鸡的尾毛做的刷子沾起它,把 它收入瓦罐中。石油的样子很像纯漆,燃烧起来如同麻杆一 样,但是它的烟很浓,怅幕沾到它 都变成黑色的。我...
沈括《
梦溪笔谈
》关于“
石油
”的记载中几个句子的
翻译
答:
①当地人用野鸡尾沾取它(上来),采集到瓦罐里。②我猜疑这种烟可以利用,(就)试着扫上它的烟煤用来做成墨,墨的光泽像黑漆,(就是)松墨也比不上它了。于是就大量制造它③这种墨以后一定广泛流行在世上,(不过)从我开始做它(罢了)。
文言文
梦溪笔谈石油
全部
翻译
答:
鄜、延境内有
石油
,旧说“高奴县出脂水”,即此也。生于水际,沙石与泉水相杂,惘惘而出,土人以雉尾甃之,用采入缶中。颇似淳漆,然之如麻,但烟甚浓,所沾幄幕皆黑。余疑其烟可用,试扫其煤以为墨,如漆,松墨不及也,遂大为之,其识文为“延川石液”者是也。此物后必大行于世...
梦溪笔谈
文言文
翻译
照宁中
答:
在地质学方面,他对冲积平原形成、水的侵蚀作用等,都有研究,并首先提出
石油
的命名。医学方面,对于有效的方药,多有记录,并有多部医学著作。此外,他对当时科学发展和生产技术的情况,如毕升发明活字版印刷术、金属冶炼的方法等,皆详为记录。
梦溪笔谈翻译
《以虫治虫》 宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害...
石油
文言文
翻译
答:
生于水际,沙石与泉水相杂,惘惘而出,土人以雉尾甃之,用采入缶中。颇似淳漆,然之如麻,但烟甚浓,所沾幄幕皆黑。余疑其烟可用,试扫其煤以为墨,黑光如漆,松墨不及也,遂大为之,其识文为“延川石液”者是也。此物后必大行于世,自余始为之。盖
石油
至多,生于地中无穷,不若...
梦溪笔谈
原文
翻译及
赏析
答:
这并不是要故意与考生为难,而是为了防止有人利用毡幕和送水的人私下传递所考的经义。因为以往曾有这样做而败露的,所以现在要事事为之防备。欧阳文忠曾有诗说:“焚香礼进士,彻幕待经生。”以为对待二者礼数上的轻重如此悬殊,其实这中间自有原因。赏析:《
梦溪笔谈
》包括《笔谈》、《补笔谈》、《...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
石油梦溪译文和注释
石油原文翻译
梦溪笔谈石油翻译及原文
石油的文言文
石油沈括翻译全文
梦溪笔谈中石油的译文
梦溪笔谈关于石油的记载翻译
石油课外梦溪笔谈
梦溪笔谈石油译文