88问答网
所有问题
当前搜索:
梦溪笔谈全译
沈括《
梦溪笔谈
》的翻译
答:
梦溪笔谈
陨石 译文 治平元年(1064)在常州将近中午时,天上发出如雷的巨大声音,一颗几乎像月亮那麼亮的星出现在东南方;一会儿又有一声震响,星移向西南方;又一声震响后坠落下来,掉在宜兴县民许氏的园中.远近的人都看见了,熊熊火光映照著天,许家的篱笆全被大火烧毁.到火熄灭时,看见地下只有一个像杯...
文言文
梦溪笔谈
石油全部 翻译
答:
回答:鄜、延境内有石油,旧说“高奴县出脂水”,即此也。生于水际,沙石与泉水相杂,惘惘而出,土人以雉尾甃之,用采入缶中。颇似淳漆,然之如麻,但烟甚浓,所沾幄幕皆黑。余疑其烟可用,试扫其煤以为墨, 如漆,松墨不及也,遂大为之,其识文为“延川石液”者是也。此物后必大行于世,自余...
梦溪笔谈
原文翻译及赏析
答:
赏析:《
梦溪笔谈
》包括《笔谈》、《补笔谈》、《续笔谈》三部分,收录了沈括一生的所见所闻和见解。《笔谈》二十六卷,分为十七门,各卷依次为“故事(一、二)、辩证(一、二)、乐律(一、二)、象数(一、二)、人事(一、二)、官政(一、二)、机智、艺文(一、二、三)、书画、技艺、...
沈括的
梦溪笔谈
答:
梦溪笔谈
卷三 辩证一 古今衡制 原文 钧石之石,五权之名,石重百二十斤。后人以一斛为一石,自汉已如此,“饮酒一石不乱”是也。挽蹶弓弩,古人以钧石率之;今人乃以粳米一斛之重为一石。凡石者以九十二斤半为法,乃汉秤三百四十一斤也。今之武卒蹶弩,有及九石者,计其力,乃古之二十五...
梦溪笔谈
的翻译及原文
答:
梦溪笔谈
原文及翻译如下:原文:古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人面大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。仍复量鉴之小大,增损高下,常令人面与鉴大小相若。此工之巧智,后人不能造。比得古鉴,皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也...
梦溪笔谈
开头是“世传虹能入溪涧饮水”末尾是“孙彦先云‘虹乃雨中日 ...
答:
自西望东则见(盖夕虹也)。立涧之东西望,则为日所烁,都无所睹。久之,稍稍正东,逾山而去。次日行一程,又复见之。孙彦先云:“虹乃雨中日影也,日照雨则有之。”翻译:世人传说虹能够进溪涧饮水,确实如此。熙宁年间,我出使契丹,到达他们最北边黑水境地永安山下设帐宿营。那时刚刚雨过天晴...
梦溪笔谈
翻译 梦溪笔谈译文
答:
1、译文:京师百官上任之日,只有翰林学士奉旨设宴可以用乐舞,其他官员,即使是宰相,也没有这种礼仪。宴会所用的乐工和歌舞艺人,都由开封府指定招集。陈和叔复为翰林学士,当时他权知开封府事,遂不用歌舞女艺人。学士院奉旨设宴不用女艺人,自和叔开始。2、礼部贡院考试进士之日,在阶前设置香案...
梦溪笔谈
书画 翻译(欧阳公尝得一古画牡丹丛,……此亦善求古人笔意也...
答:
〔注释〕①选自《
梦溪笔谈
》。沈括,北宋科学家、政治家。②欧阳修曾经得到一幅古画,画的是一丛牡丹。欧阳公:北宋文学家欧阳修。尝,曾经。 其下:牡丹丛下面。 其:指古画。精粗:精良和粗劣。这里指古画水平的高低。③丞相吴育和欧阳修是儿女亲家。姻家,儿女亲家。④何以:即“以何”,凭什么,...
求《
梦溪笔谈
》自序和翻译,一定要翻译全文,不要只翻译几个词的
答:
梦溪笔谈
》自序nbsp;予退处林下①,深居绝过从②,思平日与客言者,时纪③一事于笔,则若有所晤言④,萧然移日⑤,所与谈者,惟笔砚而已,谓之《笔谈》。圣谟⑥国政,及事近宫省⑦,皆不敢私纪。至于系⑧当日士大夫毁誉⑨者,虽善亦不欲书,非止不言人恶而已。所录惟山间木荫,率意谈...
梦溪笔谈
沈括翻译及原文
答:
梦溪笔谈
沈括翻译及原文如下:【原文】宝元中,党项犯塞,时新募万胜军,未习战阵,遇寇多北①。狄青为将,一日尽取万胜旗付虎翼军②,使之出战。虏望其旗,易③之,全军径趋,为虎翼所破,殆无遗类④。又青在泾原,尝以寡当众,度必以奇胜。预⑤戒军中,尽舍弓弩,皆执短兵器。令军中:...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
梦溪笔谈补笔谈卷一翻译
梦溪笔谈的翻译和原文
梦溪笔谈木经翻译
梦溪笔谈卷十七原文译文
梦溪笔谈卷五翻译
梦溪笔谈火药翻译及原文
指南针梦溪笔谈文言文翻译
梦溪笔谈卷二十一翻译
梦溪笔谈全文与翻译古法