88问答网
所有问题
当前搜索:
日本人的中文名字怎么来的
日文
名字如何
翻译成
中文名字
?
答:
另外,如果出现了
中文
没有对应汉字的情况,会基于汉字意思或者字形接近的原则来补一个汉字。例如:冴羽りょう,就有寒羽良的翻译。因为さえ这个词也有寒冷的意思。但,如果按照严格的翻译规则,应该翻译成讶羽獠。另外,
日本人的名
,也有类似的情况,例如宫崎骏中的骏,可以读作しゅん,也可以读作はや...
日本人的名字
翻译成
中文
是
怎么
翻译的?
答:
日本人的名字
全部为汉字的,翻译时直接对应中文的简化汉字;名字里有日语假名的,假名部分要先还原日文汉字再译成对应
的中文的
简化汉字。一般日本人的名字里的假名部分都可以找到对应的汉字。
日本人
是
如何
称呼
名字的
?
答:
如果关系比较的近,而且又是同辈的话,一般会直接的叫名字或他们间约定的昵称。长辈叫小辈也有直接叫
名字的
但一般后面要加上一个“くん(君)”(男孩)或“ちゃん”(女孩),当然也有称呼职位的比如,**课长,**部长。总之
日本
称呼也是繁杂多变,了解了以后一下就能从称呼中就可以大体了解他们的...
日本名字
是
怎么
翻译成
汉语的
答:
另外,如果出现了
中文
没有对应汉字的情况,会基于汉字意思或者字形接近的原则来补一个汉字。例如:冴羽りょう,就有寒羽良的翻译。因为さえ这个词也有寒冷的意思。但,如果按照严格的翻译规则,应该翻译成讶羽獠。另外,
日本人的名
,也有类似的情况,例如宫崎骏中的骏,可以读作しゅん,也可以读作はや...
日本人的
英文
名字
都怪怪的,是
怎么
回事?他们怎么起的英文名字?
答:
日语文字中除了使用平假名、片假名之外,还有“汉字”和“罗马”字。这个“汉字”大部分是借用
中文
字(繁体),少部分在写法上与中文字略有不同,个别字是日本人自己造的;而所谓“罗马字”就是按日语的发音用拉丁字母所标出的读音。
日本人的姓名
在日语中的排序,是先姓后名,在翻译成英文时,则将...
关于
日本名字
翻译
答:
如:【木村春树】(むらかみ はるき) mu la ka mi ha lu ki,译成
中文
就是:村上春树,只不过日本用的都是繁体汉字。●最近也有
日本人的名字
会用片假名或者外来语,如:加藤ローズ,是“【加藤玫瑰】”ローズ是英语rose的外来语,此时只能按照英文意思来翻译。又如:【绫瀬はるか】ayase ...
日本人的名字
是
怎么
翻译的?是音译还是字译?谢谢
答:
直接就读
中文
发音即可。没有汉字的,1,有的会翻译成罗马音如:“本田ひろみ”翻译成“本田HIROMI”或“Honda Hromi”,虽然成了英文,但显得比较尊重,因为是按原名译的。2,按假名译成日语中常用的名字(汉字),如::“本田ひろみ”翻译成“本田广美”,但其实这个
人的名字
并不是这样。
日本人的名字怎么
用英文翻译?
答:
日本人的名字
是用日本汉字表示的,所以中国翻译
日本人名
时只要把相应的繁体汉字变成简体汉字就可以了,不过 日语汉字的读法是用假名读,与中国汉字的发音并不相同,每个假名都有相对应的罗马音,也就相当于中国
的汉语
拼音。当把日本人的名字变成英语时,要把日语汉字对应假名的罗马音标出来,这样就变成英文...
日本人名
是
怎么
翻译为
中文的
?
答:
日本人名字
一般要翻译成
中文
,就是汉字对照(如果出现日文中才有的汉字,就需要查字典对应到中文汉字)。但是名字中有假名时就比较麻烦了,通常假名有很多对应的汉字这跟音译无关。因为日文汉字有音读和训读之分,名字中姓氏一般都是训读,无法按照读音来翻译的。地名基本同理。一般是直译,有时假名需要...
日本人名怎么
翻译?
答:
日本人名字
一般要翻译成
中文
,就是汉字对照(如果出现日文中才有的汉字,就需要查字典对应到中文汉字)。但是名字中有假名时就比较麻烦了,通常假名有很多对应的汉字这跟音译无关。因为日文汉字有音读和训读之分,名字中姓氏一般都是训读,无法按照读音来翻译的。地名基本同理。一般是直译,有时假名需要...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜