88问答网
所有问题
当前搜索:
周南桃夭原文及翻译
周南桃夭原文及翻译
答:
《诗经·周南·桃夭》原文及翻译如下:一、原文
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室
。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。二、翻译
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火
。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。这位...
《
桃夭
》的
原文
,
译文和
赏析。
答:
译文:
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又甜
。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。这位姑娘要出嫁,夫家康乐又平安。赏析:《桃夭》,《诗经· 周南》第六篇。为先秦时代华夏族民歌。全诗三章,每章四句。是...
桃之夭夭
,灼灼其华是什么意思?
答:
用以形容女子的美丽像桃花盛开一样,无比艳丽
。2,桃之夭夭,灼灼其华是一首贺新娘的诗,出自《诗经·周南·桃夭》,原文是:
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家
。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁,之子于归,宜其家人。翻译成白话文意思是说:翠绿繁茂的桃...
求诗经。
桃夭翻译
答:
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家
。 桃之夭夭,有蕡(fén)其实。之子于归,宜其家室。 桃之夭夭,其叶蓁(zhēn)蓁。之子于归,宜其家人。 《诗经·周南·桃夭》 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 兴也。桃,木名、华红,实可食。夭夭,少好之貌。灼灼,华之盛也。木...
诗经:《国风·
周南·桃夭
》
原文译文
注释
答:
【译文】
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。桃花怒放千万朵,硕果累累大又多
。这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,桃叶茂盛永不落。这位姑娘嫁过门,齐心协手家和睦。【注释】夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华...
《国风·
周南·桃夭
》的
翻译
是什么?
答:
译文:
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火
。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。这位姑娘要出嫁,夫家康乐又平安。作品原文:
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家
。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,...
桃夭原文
注音
及翻译
答:
诗经·国风·
周南·桃夭原文
桃之夭夭[1],灼灼[2]其华[3]。之子[4]于归[5],宜[6]其室家[7]。桃之夭夭,有蕡[8]其实。之子于归,宜其家室[9]。桃之夭夭,其叶蓁蓁[10]。之子于归,宜其家人。桃夭注释及注音 [1]夭夭:鲜妍美盛貌。[2]灼灼:茂盛鲜明貌。[3]华:同“花”。[4...
桃夭原文及翻译
及注音朗诵
答:
原文:周南·桃夭
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家
。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。翻译:
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火
。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花...
诗经《
桃夭
》
的全文
答:
【
原文
】
桃之夭夭
①,灼灼其华②。之子于归③,宜其室家④。桃之夭夭,有⑤其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁⑥。之子于归,宜其家人。【注释】①夭夭:桃树含苞欲放的样子。 ②灼灼:花开鲜明的样子。华:花。 ③之子:指出嫁的姑娘。归:女子出嫁。 ④宜:和顺,和善。室家:...
逃之夭夭,灼灼其华,整首诗的解释以及背后的故事
答:
一、“逃之夭夭,灼灼其华”——出自先秦诗人佚名的《国风·周南·桃夭》。二、附原文如下:
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家
。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。【译文】
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火
。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
国风·周南·桃夭翻译
周南桃夭原文及翻译及注释
桃夭翻译
诗经桃夭原文及翻译
桃夭古书注解毛诗正义
诗经桃夭的翻译
桃夭原文带拼音及翻译
桃夭原文及译文
周南桃夭原文及注音