88问答网
所有问题
当前搜索:
初中英语翻译的基本方法
英语翻译
中有哪些常见
的方法
?
答:
1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式
,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。如:2、 省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可 3、转换法...
英语的翻译方法
有哪些
答:
1
直译法
---就是按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”译成为“running dog”.由于中国热而大为外国人欢迎的“功夫”...
英语翻译的方法
和技巧
答:
词序调整法的
英语
inversion一词,不能译成“倒译”、“倒译法”或“颠倒词序”之类,否则容易和语法中的“倒装”概念相混淆。inversion作为一种
翻译
技巧,其意思为:翻译时对词序作必要或必不可少的改变,并不只是纯粹的颠倒词序或倒装。Americans do not like to be called materialistic because they...
英语
中的
翻译
技巧有哪些?
答:
句法层面的翻译方法包括直译、意译和调整语序等
。下面是这些方法的具体解释和英文举例:直译(literal translation):按照原文的词序和语法结构逐字逐句地翻译。这种方法能够保留原文的结构和意义,但在翻译过程中可能会出现语法上的不通顺或者表达不够自然的情况。例句:原文 - 我们要去看电影。直译 - We ...
英语
句子
翻译
技巧和
方法
是什么?
答:
3、词类转换法:同样也是因为两种语言的表达习惯以及词汇搭配的差异,导致在翻译过程中很难做到每一个
英语翻译的
词汇词性及表现
方法
一致,这些都是需要灵活转换的。4、顺序法:顺序法指代的就是译者要按照原文的词汇顺序去翻译。在英语翻译的过程中,当一句话所陈述的是一连串按照时间顺序发生或者有相关逻辑...
英语翻译方法
和技巧
答:
第一、转换句子法。顾名思义,转换句子法就是在
英译
中,或者中译
英的翻译
题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、
方法
和
方式
等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)...
英语翻译方法
答:
1、
直译
法 直译法是英语翻译中最简单的方法,就是直接将英语翻译出来,按照文章的语句顺序翻译,使得英语翻译能够体现出原文的特点,还能保留其原文形式。因为英语和汉语之间有许多互通之处,所以一些英语句子能够使用直译法直接翻译出来,像是李宁品牌的宣传标语“Everything is possible”,意思为一切皆有...
汉译
英基本
技巧
答:
汉译
英基本
技巧有:增词法、减词法、词类转换、语态转换、语序变换、合句法、分句法。1、增词法。在
翻译
段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使
英文的
表达更加顺畅。2、减词法。
英语的
表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞
方法
,在某种场合下,重复...
英语翻译的
知识点
答:
英语翻译的
基础知识 1. 异化 foreignization 和归化 domestication 保留原语所包含的文化、形象色彩,叫异化,读者通过这样的译文可以感受到异域文化的东西。例如,把crocodile tears 译为鳄鱼泪,就是异化的
翻译方法
;舍弃原语所包含的文化、形象色彩,取而代之用译文的文化色彩,或者牺牲这种文化色彩而只翻译...
如何学好
英语翻译
?
答:
在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。4、拆句法和合并法:这是两种相对应的
翻译方法
。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于
英译
汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
初中英语翻译的三个要点
汉译英十大翻译技巧
中文翻译英文句子的技巧
初一英语汉译英100道及答案
翻译技巧有哪些英文
英语翻译八大技巧
初中英语翻译句子的技巧
英语翻译技巧和方法
八大翻译方法