《韩非子.外储说左上》里的有一则寓言故事,原文是:
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。”
妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“
婴儿非与戏也。婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”烹彘也。
译成白话文,大意是:
有一次,孔子的学生曾子的妻子去集市,孩子跟着哭闹也要去,曾子妻哄他说: “你回家,等我回来后杀猪给你吃”。孩子就回家了。曾子妻从集市上回来后,曾子准备捉猪来杀,妻子阻止说:“我不过是哄孩子,跟他说着玩的,你也当真的了”。曾子说:“和孩子是不可以说着玩的。小孩子不懂事,跟着父母看样学样,听信父母的教导。现在你哄骗他,不就是教孩子学哄骗吗”。于是曾子把猪杀了煮食。
韩非的这则寓言不仅说明曾子以“不欺教子”,而且比教子的意义重要得多的是韩非劝说开明的君主应该象“曾子杀猪”一样,表现出有诚信”(“故明主表信,如曾子杀彘也。”)。现在虽然是共和国,没有君主了;但是各级 *** 的领导人似乎也应该向曾子学习,表现出有诚信。
在《论语·学而》章里,还记载了曾子的一则有关诚信的语录:“曾子曰:吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
白话文的意思是“曾子说:我每天反省自己三件事,第一,我为他人办事,是不是忠实地尽心尽力?第二,我和朋友交往,是不是讲究诚信?第三,我所传授的,是不是我不懂而胡乱说的?”
根据曾子的这条语录,我觉得,一个讲究诚信的人,应该考虑做到下面三点:
一,“受人之托,忠人之事”;
二,“与朋友交,言而有信”;
三,勿“以其昏昏使人昭昭”。
原文:浙江之潮,天下之伟观也.自既望以至十八日为盛.方其远出海门,仅如银线;既而渐进,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪.”观看钱江潮,南北两岸均可.南岸的观潮地带都在沙地范围之内,尤以青龙山、赭山一带称佳.每年八月中秋至十九日这几天,几十里之外的红男绿女,要携带酒肴,赶到江边欣赏这大自然的杰作.十八日午后潮水来临之时,数十公里长堤之上,更是人山人海.据史料记载,南宋时期在这节日盛会中,还有一种经过专门训练的水师,为看客作“弄潮”表演,宋代诗人潘阆称:“弄潮儿向当潮立,手把红旗旗不湿”,指的就是这种情况.周密在《观潮》中对此作了更为具体生动的描述:“善游者数百,皆披发纹身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能,而豪民贵宦争赏银物.”现在看来,这种弄潮技艺简直令人难以置信.可能他们的弄潮地点都选在杭州附近,以便南宋小朝廷的达官贵人们欣赏,而那里已是潮水的尾巴了.要是大潮地段,潮水每平方米有七吨多的冲击力,几千公斤重的护坡巨石常被卷走,可谓“滔天浊浪排空来,翻江倒海山为摧”,以身试潮是不堪一击的. 译文:江汹涌的海潮是天下间最壮观的.从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大.当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般.波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈.杨万里曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带.”就像这样一般.。
翻译为:你年纪轻轻就服丧又继承了父亲的官职,我虽然只学了小学,你也要承认我是你唯一的君主。
女:通假字“汝”,你的意思。
妹(昧)辰:和“昧爽”一样,意思是拂晓,这里可以翻译为年轻的意思。
大服:古代“服”有服丧的意思,这里的“大服”兼顾历史可以知道是死了父亲。
余:我。
这里不是“侍”是“唯”:“只”的意思。
即:就的意思
朕:我的意思。
小学:古代是指为贵族子弟设立的初级学校,也有语言文字学的意思,总之都是比较基础的学习内容。
克:约束,限定,这个字比较难理解,可以引申一点发挥。
乃:是
一人:这里是君王对自己的称呼。
大概就是这个意思吧,翻译的时候不只是一字一字的照着翻,可以自己引申一点。
愈,字退之,南阳人.早孤,依嫂读书,日记数千言,通百家.贞元八年,擢第.凡三诣光范上书,始得调.董晋表署宣武节度推官①.汴军乱,去依张建封②,辟府推官.迁监察御史,上疏论宫市③,德宗怒,贬阳山令.有善政,改江陵法曹参军.元和中,为国子博士、河南令.愈才高难容,累下迁,乃作《进学解》以自喻.执政奇其才,转考功④,知制诰,进中书舍人.裴度宣尉淮西,奏为行军司马.贼平,迁刑部侍郎.宪宗遣使迎佛骨入禁中,因上表极谏.帝大怒,欲杀,裴度、崔群力救,乃贬潮州刺史.任后上表,陈情哀切,诏量移袁州刺史.召拜国子祭酒,转兵部侍郎、京兆尹兼御史大夫.长庆四年卒. 公英伟间生,才名冠世.继道德之统,明列圣之心,独济狂澜,词彩灿烂,齐、梁绮艳,毫发都捐.有冠冕佩玉之气,宫商金石之音,为一代文宗,使颓纲复振,岂易言也哉!固无辞足以赞述云.至若歌诗累百篇,而驱驾气势,若掀雷走电,撑决于天地之垠,词锋学浪,先有定价也.时功曹张署亦工诗,与公同为御史,又同迁谪,唱答见于集中.有诗赋杂文等四十卷,行于世.译文:韩愈,字退之,南阳(今河南南阳)人.少年成了孤儿依靠嫂子抚养,每天读书能住记住好几千字,经通百家经典.贞元(唐德宗年号)八年考中进士.共三次到朝廷上书陈奏,才得以被任职.董晋上书推荐他为宣武节度推官(官职名).汴州的军队叛乱,韩愈投奔了张建封,被任命为府推官.后来升任监察御史.上疏议论宫里采购的事情,唐德宗大怒,贬为阳山县县令.有好的政绩,改任为江陵法曹参军.元和(唐宪宗年号)年间,担任国子博士、河南令.韩愈因为才能很高被人嫉妒,多次被贬官,于是写了《进学解》来自嘲.丞相对他的才能很惊奇,任命他担任考功(考核官员)、制诰(起草文书)的工作,封为中书舍人.裴度到淮西安抚军心,上书推荐他为行军司马.叛乱被平定,升任为刑部侍郎.唐宪宗派遣使着从印度运来佛骨到皇宫,韩愈上书极力劝止,皇帝大怒,打算处死他,裴度、崔群奋力说情,于是把他贬为潮州刺史.到任后上书给皇上,话语说得很是恳切悲哀,皇帝下诏改任为袁州刺史.后来召他回京任命为国子祭酒,改任兵部侍郎、京兆尹、兼御史大夫等职.长庆(唐穆宗年号)四年去世.韩愈长得英俊伟岸,名气盖世,继成了传统的道德文章,阐明了各位圣人的本意.独挽狂澜,文辞绚丽,南北朝时期齐、梁的艳丽风格,全都因为他被摈弃了.他的文章有及其华丽的的气势,有非常好听的节律,成为一代宗师,是颓废的文坛重新振兴,不是几句话能说清楚的,也没有合适的词语来称赞他.他的诗文多打百篇,文章的文笔气势,就像雷鸣闪电,屹立在天地之间,诗词文章的高峰,因为他定下了标准.当时的功曹张署也擅长写诗,和韩愈一同担任御史,又一同被贬官,两人互唱互答的诗句收藏在文集中.韩愈共有诗赋杂文等四十卷,现在还在世上流行.。