英语达人进!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~英语达人进!

Between meal snacking is part of our culture. It’s almost as if it’s hard wired into our DNA. But according to nutritionists, snacking doesn’t have to derail health.
翻译一下! 不要Google翻译!
Life will set in and power upon you. 呢?

第1个回答  2011-08-17
在餐间吃零食是我们文化的一部分。似乎很难链接至我们的DNA。但根据营养学家、吃零食没有危及健康。
生活将会开始,并且给予你力量追问

power upon you.
那你的意思是Life will set power upon you. 吗?

追答

set in 开始;到来;流行 upon 等于on
不知道原文讲什么,这里就是生活将会开始了,生活把力量放在你身上。这是直接的翻译

看到原文了,是你越长大,就越少的地方去躲藏,因为生活开始了,给你压力,有责任,有更多的工作要做

追问

power upon you.
那你的意思是Life will set power upon you. 吗?

追答

不是啊,这是两句话,意思是以前小时候没有感觉到生活的压力,长大了就发现生活开始了,set in 是开始,觉得这是真正的生活开始了,会有压力

第2个回答  2011-08-17
1 纠正一下第一句,应该是:在正餐之间吃些零食(除去一日三餐所吃的一些食物)是我们文化中的一部分。

2 你补充的:要根据上下文才能有更准确的翻译哦~

附:一楼的除了第一句有点问题,后面的是正确的。追问

你的翻译和楼上的不一样,那你能解释下吗?
The bigger you get, the fewer places there are to hide. Life will set in and power upon you. There will be more responsibility, more work to do

追答

可以问下这篇文是讲什么的吗? 住房?

追问

讲growing up 的

追答

讲成长的?信息还是不够多。照我的理解:你越大,就越难躲藏了(其实有一语双关的意味) 后面和楼上一样。

set in 和 power 是都是动词, 主语都是生活, 谓语都是你

本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-08-17
吃饭和吃零食之间是我们文化的一部分。它好像很牵强才能联系到我们的DNA。但据营养学家的学说,吃零食并不破坏身体的健康。
第4个回答  2011-08-17
吃饭的时候来点小点心是我们的传统,这个传统就像是长在我们的基因里面一样,但是根据营养学家的说法,点心对健康没什么好处
下面那一句给个上下文吧
相似回答
大家正在搜