学韩语的兄弟姐妹们,看到下面这段话的时候,我懵了,什么意思啊?

입학서류 미제출서류 또는 사본으로 제출한 서류는 원본으로 다시 보내주셔야 합니다. 또한 졸업예정증명서를 제출한 학생의 경우 졸업 후 졸업증명서를 다시 제출해 주셔야 합니다.(영사확인이 된 졸업증명서와 성적증명서 공증본은 입학 전까지 제출해 주셔야 합니다.) 就是这段话,我用了有道,谷歌等在线翻译,可是出入太大,还是不理解什么意思,有知道什么意思的,请指教!跪谢。。。

第1个回答  2011-01-27
입학서류 미제출서류 또는 사본으로 제출한 서류는 원본으로 다시 보내주셔야 합니다. 또한 졸업예정증명서를 제출한 학생의 경우 졸업 후 졸업증명서를 다시 제출해 주셔야 합니다.(영사확인이 된 졸업증명서와 성적증명서 공증본은 입학 전까지 제출해 주셔야 합니다.)
入学材料尚未提供的材料或者附件提出的材料,需要重新提供原件~! 还有提供预期毕业证书的学生,等毕业后需要重新提供毕业证。(确认过相片的毕业证和成绩证明公证书,必须在入学前提供)
第2个回答  2011-01-27
没有提交入学材料或提交副本的请重新提交原件.
提交即将毕业证明书的学生要在毕业后重新提交毕业证书.
领事确认的毕业证书和成绩证明公证本要在开学之前提交.本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-01-27
入学文件,未提交文件以及用复印件提交的文件须用原件再次上交。另外,有提交预毕业证明书的学生,毕业后须再次提交毕业证。(领事确认完的毕业证和成绩证明书的公证本应在入学前提交)
第4个回答  2011-01-27
入学文件提交文件或复印件,美国在提交的文件保管,再次原件。此外毕业预定证明书,如果提交的学生的毕业证书,毕业后,再次提交。(领事确认的成绩证明书和毕业证明是公证,之前提交入学前

有道帮你翻译
相似回答