社会一词的来源

如题所述

第1个回答  2022-07-20
“社会”是双字词,属于近现代白话词语,是日本人根据华文首先组词后返传中华的。但实际上古华有专门表达“社会”意思的词语,日本人不明而另组“社会”一词。
这里顺便说一下我们华语的“社会”表达历史。古代华语是单元朗音表意道法、单字丌词表意道法与一音一字一词一意对应表达规则,“社会”的现代含义在远古华文中思创“乑”字来表达(最初读作“云”,后又读作“盈”)。“乑”的本意就是人的关联性聚合。“聚”(乑义取声)“众”等字就是根据“乑”字复合思创的。同时,远古华人还思创了“佥”字表达“乑”即社会的意思。“佥”的本意就是多人聚集成团交谈,引申为人群、人族、团体、社会等含义,与“乑”为近义词或同义词,“乑”的本意重在表达个人聚集的过程,“佥”的本意重在表达聚集存态。“会”字本意是粮食聚集在仓库,引申为会聚,也可以表示“乑”的含义。“社”字本意是祭祀土神祈祷丰收,引申为土地神。因为古代祭祀集中于一天(有专门的节日,如春社、秋社),因而就聚集了很多祭祀的人,因而“社”也引申为人的聚集存态。分散的个人因“社祭”而会聚起来,就是“社会”。如史学家赵莹《旧唐书·玄宗上》“礼部奏请千秋节休假三日,及村闾社会”的“社会”就是这个意思。由于古代是男权宗法等级独裁机制,对于社会层次不够重视,加上明清全面返古文化唯儒更加不重视社会层面,才导致“乑”“佥”等词创造很早却没有高频率使用,逐渐成了非常用词语。正因为如此,清末严复翻译“乑”对应的英文“society”一词用表达动物聚集的“群”字来表达,而不是准确使用“乑”或“佥”“乑会”表达,但也没有用“会”或“社”“社会”“佥会”来表达。而近代日本西化翻译西方词语对应“乑”的词汇“society”,因为日本人对古代华文也不精通,不知道用“乑”“佥”或其组合“乑佥”“乑会”来翻译,而是使用了古华文“社会”来翻译。日本人最先西化改革进入近现代社会,文化经济迅速超过“返古唯儒”的满清,很多华文翻译也就反过来传入中国,成了新的华语现代华语词汇,“社会”即是其中之一。
相似回答