求奥巴马2010年感恩节演讲的翻译

周末之前要,不要谷歌直接翻译的。由于超过字数限制,没写完,但求完整翻译
A beloved American tradition, Thanksgiving Day offers us the opportunity to focus our thoughts on the grace that has been extended to our people and our country. This spirit brought together the newly arrived Pilgrims and the Wampanoag tribe -- who had been living and thriving around Plymouth, Massachusetts for thousands of years -- in an autumn harvest feast centuries ago. This Thanksgiving Day, we reflect on the compassion and contributions of Native Americans, whose skill in agriculture helped the early colonists survive, and whose rich culture continues to add to our Nation's heritage. We also pause our normal pursuits on this day and join in a spirit of fellowship and gratitude for the year's bounties and blessings。

Thanksgiving Day is a time each year, dating back to our founding, when we lay aside the troubles and disagreements of the day and bow our heads in humble recognition of the providence bestowed upon our Nation. Amidst the uncertainty of a fledgling experiment in democracy, President George Washington declared the first Thanksgiving in America, recounting the blessings of tranquility, union, and plenty that shined upon our young country. In the dark days of the Civil War when the fate of our Union was in doubt, President Abraham Lincoln proclaimed a Thanksgiving Day, calling for "the Almighty hand" to heal and restore our Nation。

In confronting the challenges of our day, we must draw strength from the resolve of previous generations who faced their own struggles and take comfort in knowing a brighter day has always dawned on our great land. As we stand at the close of one year and look to the promise of the next, we lift up our hearts in gratitude to God for our many blessings, for one another, and for our Nation. This Thanksgiving Day, we remember that the freedoms and security we enjoy as Americans are protected by the brave men and women of the United States Armed Forces. These patriots are willing to lay down their lives in our defense, and they and their families deserve our profound gratitude for their service and sacrifice。

This harvest season, we are also reminded of those experiencing the pangs of hunger or the hardship of economic insecurity. Let us return the kindness and generosity we have seen throughout the year by helping our fellow citizens weather the storms of our day。

As Americans gather for the time-honored Thanksgiving Day meal, let us rejoice in the abundance that graces our tables, in the simple gifts that mark our days, in the loved ones who enrich our lives, and in the gifts of a gracious God. Let us recall that our forebears met their challenges with hope and an unfailing spirit, and let us resolve to do the same。

第1个回答  2010-12-15
一位敬爱的美国传统,感恩节为我们提供了机会,把重点放在已延伸到我们的人民和我们国家的恩典我们的思想。这种精神汇聚了新来的朝圣者和瓦帕浓部落 - 谁一直生活和周围普利茅斯蓬勃发展了几千年 - 在一个秋天的丰收盛宴世纪以前。在感恩节,我们反思的慈悲与土著美国人,他的能力在农业帮助早期的殖民者生存,其丰富的文化继续加入到我们的民族遗产的贡献。我们还可以暂停在这一天我们的正常追求,加入一个祝福精神奖学金和感谢当年的赏金和。感恩节是一个时间,每年可追溯到我国建国以来,当我们放下烦恼和日分歧的和弓在后,我们的国家赋予的普罗维登斯谦卑承认我们头上。烟雨中的一个新兴的民主实验的不确定性,美国总统乔治华盛顿宣布美国第一个感恩节,叙述的宁静,工会,和大量的祝福中,闪耀在我们年轻的国家。在被怀疑的黑暗日子里命运的战争的公务员时,我们的联盟,亚伯拉罕林肯总统宣布感恩节,“呼唤”全能手医治和恢复我们的一天,我们的国家带来的挑战。为了对付,我们必须吸取前几代解决谁遇到了自己的斗争,并采取在认识一个舒适美好的一天一直在我们的大地破晓的力量。当我们站在一个年度结束,展望下一个承诺,我们举起我们的许多为感谢上帝,我们心中的祝福,为彼此,为我们的国家。在感恩节,我们记得的自由和安全,我们作为美国人享受由勇敢的男人和美国武装部队妇女的保护。这些爱国者愿意放下自己的生命在我们的防守,他们和他们的家庭服务和牺牲值得我们深为感谢他们的。这丰收的季节,我们也提醒经济不安全的痛苦经历着饥饿或困难。让我们回到已经看到一年四季公民帮助我们的同胞们的善良和慷慨,我们天气对我们今天的风暴。随着美国人吃饭的时间收集历史悠久的感恩节,让我们庆幸在我们的餐桌丰富的青睐,在这标志着我们的日子,在亲人谁丰富我们的生活,并在一个简单的恩典的神的礼物馈赠。让我们回顾一下,我们的祖先会见了希望,而且取之不尽的精神面对挑战,让我们下定决心这样做。
相似回答