请帮忙把中文翻译成英文,英文翻译成中文~谢谢~
A: 欢迎来上海,罗伯特先生。我是上海邮电服务公司海外部主任陈天明。
B: Nice to meet you, Director Chen. I’m very excited to visit your company and of course, to tour around Shanghai and the whole country.
A: 您专程从英国赶来,我很高兴。我们为您来此参加工作,成为我部门的一员而感到骄傲和荣幸。我真诚地希望您的来访会是有价值、有意义的。
B: It is indeed my pleasure and privilege to have received your gracious invitation and work with a distinguished group of people like Director Chen. I had been looking forward to this visit fro years. I had a dream that someday I would visit China and work in the beautiful city of Shanghai for a while. I’m very grateful that you have made my dream come true.
A: 您对这次来沪短期工作有如此高的寄托,真令人高兴。我们会尽力使您在沪期间过得舒适愉快。考虑到您的方便和舒适,您可以居住在公司的外宾专用别墅。别墅紧挨海滩,从那里骑车十五分钟可到我海外的办公室。您一定会喜欢的。
B: That’s wonderful. Isn’t it nice that not only your “overseas” Department looks “over the seas’, but also my residence?
A: 罗伯特先生,我真的很喜欢您的幽默感。您可知道“上海”这两个在汉语里的字面意思是“海上之埠”?我们为能够安排英国朋友在临海的寓所下榻而感到骄傲。英国不是海上岛国吗?
B: I like what you said, Mr. Chen. We have much in common with Shanghai and its people. I believe my wife will like here, too.
A: 我希望您的家人能早日与您在此团聚。我公司会支付包括国际机票在内所需的一切费用。
B: Thank you so much for your concern. My wife teacher at a university and the best time for her and our son to come over is when school breaks in the summer. Two more months. We simply can’t to see each other here in Shanghai.
A: 真遗憾,您还要等那么久。
B: You’re very nice, Mr. Chen, really.
A: 长途飞行后您一定很累了。今晚有招待晚宴,您需要休息一下。晚上六时我派车来接您。
B: Very good.
A: 我得走了,我们晚上见。
B: Bye now.
我是学生,所以在家时间有限,请尽快给我答复~~谢谢~~