游大林寺文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-10-18

1. 游大林寺这篇文言文的翻译

我同河南府元集虚等好友一道,从遗爱草堂出发,经过庐山西北麓的东林寺和西林寺,来到上化城寺,在讲经台峰顶休息后,登上香炉峰,投宿于大林寺。大林寺十分偏僻,人迹罕至。寺的周围溪水清澈,岩石苍黑,青松矮短,翠竹修长。寺里只有木制的房屋和器用,寺僧都是海东人。这里山势高峻,地形深幽,因而季节变换非常缓慢。在这里,初夏时节却如山外的正月二月天气。山中桃树刚刚开花,山涧绿草还很短浅,人事景致,风情物候,跟寺外的平地村落一点不同。刚到这里,就如同来到了另一个神奇世界。于是随口吟出绝句一首:

人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

不久,我们环顾大林寺的屋壁,只见屋壁上有萧存、魏弘简、李渤三人题写的诗句。为此,我和元集虚等人无不感叹,并说:“此处实为庐山第一胜境,从交通大道走到僻远的大林寺,还不到半天的路程。自萧、魏、李这三人游览人林寺后,到现在将近二十年了,冷落萧条,再没有知名人士承袭他们游览题诗的雅事了。唉,功名利禄对人们的诱惑竟然到了这种地步啊!”

2. 翻译文言文《游大林寺》

译文: 我同河南府元集虚等好友一道,从遗爱草堂出发,经过庐山西北麓的东林寺和西林寺,来到上化城寺,在讲经台峰顶休息后,登上香炉峰,投宿于大林寺。大林寺十分偏僻,人迹罕至。寺的周围溪水清澈,岩石苍黑,青松矮短,翠竹修长。寺里只有木制的房屋和器用,寺僧都是海东人。这里山势高峻,地形深幽,因而季节变换非常缓慢。在这里,初夏时节却如山外的正月二月天气。山中桃树刚刚开花,山涧绿草还很短浅,人事景致,风情物候,跟寺外的平地村落一点不同。刚到这里,就如同来到了另一个神奇世界。于是随口吟出绝句一首:

人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

不久,我们环顾大林寺的屋壁,只见屋壁上有萧存、魏弘简、李渤三人题写的诗句。为此,我和元集虚等人无不感叹,并说:“此处实为庐山第一胜境,从交通大道走到僻远的大林寺,还不到半天的路程。自萧、魏、李这三人游览人林寺后,到现在将近二十年了,冷落萧条,再没有知名人士承袭他们游览题诗的雅事了。唉,功名利禄对人们的诱惑竟然到了这种地步啊!”

3. 【(三)阅读下面文言文,完成后面的习题

14.(l) 憩:休息(2) 华:开花(3) 犹:还(4) 造:到(或 “往”)15. (1) 大林寺的四周多是清澈的溪流、苍白的岩石、低矮的松树和劲瘦的翠竹。

(2) 山势很高,离地面很远,节气就比山下来的晚得多 这时候正是初夏 这里却好像是二月。16. 白居易一行从遗爱草堂出发,经过了东林、西林二寺,到达化城寺,在峰顶上稍事休息,便登上香炉峰 住在大林寺。

[译文]我和河南人元集虚等人,从遗爱草堂经过东西两片林子,到达化城,在山顶憩息片刻,便登上香炉峰,夜晚留宿在大林寺。大林寺地处偏远 很少有人到来。

寺的四周多是清澈的溪流、苍白的岩石、低矮的松树和劲痩的翠竹。寺中只有用木板搭盖的房屋和木质的器具,里面的僧人都是海东人。

因为山势很高,离地面很远,节气就比山下来的晚, 这时候正是初夏,这里却好像是二月。山里的桃花才刚刚开放,山涧中的草还短着呢。

人情风俗、物产节气,都和平原地带大有不同,刚来时,恍惚间仿佛到了另一个世界,因此随口吟出一首绝句:人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。长恨春归无觅处,不知转入此中来!”。

4. 游大林寺翻译

我和河南人元集虚等人,从遗爱草堂经过东西两片林子,到达化城,在山顶憩息片刻,便登上香炉峰,夜晚留宿在大林寺。

大林寺地处偏远,很少有人到来。寺的四周多是清澈的溪流、苍白的岩石、低矮的松树和劲瘦的翠竹。寺中只有用木板搭盖的房屋和木质的器具,里面的僧人都是海东人。因为山势很高,离地面很远,节气就比山下来的晚,这时候正是初夏,这里却好像是二月。山里的桃花才刚刚开放,山涧中的草还短着呢。人情风俗、物产节气,都和平原地带大有不同,刚来时,恍惚间仿佛到了另一个世界,因此随口吟出一首绝句:

5. 《游大林寺》的翻译是什么

又名《记承天寺夜游》 译文如下 元丰六年十月十二日夜晚,我解开衣裳准备睡觉;看见月光照进门户,我高兴地起来走动。

想到没有与我共同游乐的人,于是到承天寺去寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们一起在庭院中散步。

院子里的月色像积水一样清澈透明,水中的藻、荇交错纵横,原来是竹子和松柏的倒影。哪个夜晚没有月色?什么地方没有竹柏?只是缺少像我们两个这样的闲人罢了。

文中重点字词解释: 户:门 欣然:高兴的样子 念:考虑,想到 遂:于是 寝:睡觉 相与:共同,一起 中庭:院中 空明:清澈透明 交横:纵横交错 但:只 闲人:清闲的人 耳:罢了。

6.

1. B 一般来说,主谓之间应该有停顿。

2. (1) 开花 (2) 到(或“往”)3. 寺院周围多是清澈的溪流,苍色的岩石,矮 小的松树,清瘦的竹子。4. 白居易一行从遗爱草堂出发,经过了东林、西林二寺,到达化城寺,在峰顶上稍事休息, 便登上香炉峰,住在大林寺。

5. (1) 大林穷远(2) 名利之诱人也如此!附[译文] 我同河南府元集虚等好友十七人,从遗爱 草堂出发,经过东林寺和西林寺,来到化城寺, 在讲经台峰顶休息后,登上香炉峰,投宿于大 林寺。大林寺十分偏僻,人迹罕至。

寺院周围 多是清澈的溪流,苍色的岩石,矮小的松树,清 瘦的竹子。寺里只有木制的房屋和器用,寺僧 都是海东人。

这里山势高峻,地形深幽,因而季节变换 非常缓慢。在这里,初夏时节却如山外的正月 二月天气。

山中桃祷牺倾并花,山涧绿草还很短浅,人事景致,风情物候,跟寺外的平地村落 一点不同。刚到这里,就如同来到了另一个神 奇世界。

于是随口吟出绝句一首:“人间四月 芳菲尽,山寺桃花始盛开。长恨春归无觅处, 不知转入此中来。”

不久,我们环顾大林寺的屋 壁,只见屋壁上有萧存、魏弘简、李渤三人题写 的诗句。为此,我和元集虚等人无不感叹,并 说:此处实为庐山第一胜境,从交通大道走到 僻远的大林寺,还不到半天的路程。

自萧、魏、李这三人游览大林寺后,到现在将近二十年 了,冷落萧条,再没有知名人士承袭他们游览 题诗的雅事了。唉!功名利禄对人们的诱惑 竟然到了这种地步啊!当时是元和十二年四 月九日,太原白居易写的序。

7. 游大林寺翻译

我和河南人元集虚等人,从遗爱草堂经过东西两片林子,到达化城,在山顶憩息片刻,便登上香炉峰,夜晚留宿在大林寺。

大林寺地处偏远,很少有人到来。寺的四周多是清澈的溪流、苍白的岩石、低矮的松树和劲瘦的翠竹。寺中只有用木板搭盖的房屋和木质的器具,里面的僧人都是海东人。因为山势很高,离地面很远,节气就比山下来的晚,这时候正是初夏,这里却好像是二月。山里的桃花才刚刚开放,山涧中的草还短着呢。人情风俗、物产节气,都和平原地带大有不同,刚来时,恍惚间仿佛到了另一个世界,因此随口吟出一首绝句:

8. 求《游大林寺序》翻译

我和河南人元集虚等人,从遗爱草堂经过东西两片林子,到达化城,在山顶憩息片刻,便登上香炉峰,夜晚留宿在大林寺。

大林寺地处偏远,很少有人到来。寺的四周多是清澈的溪流、苍白的岩石、低矮的松树和劲瘦的翠竹。寺中只有用木板搭盖的房屋和木质的器具,里面的僧人都是海东人。因为山势很高,离地面很远,节气就比山下来的晚,这时候正是初夏,龚粻夺救懿嚼额楔帆盲这里却好像是二月。山里的桃花才刚刚开放,山涧中的草还短着呢。人情风俗、物产节气,都和平原地带大有不同,刚来时,恍惚间仿佛到了另一个世界,因此随口吟出一首绝句:

相似回答