「去程」「回程」英文该怎麼翻?

一趟旅程可以分为「去程」和「回程」
也就是「来」和「回」
请问英文该怎麼翻?

第1个回答  2008-07-09
[ 去程 ] Deaprture (订票多用)
[ 回程 ] Return (订票多用)
[ 来回旅程 ] round-trip (订票多用)

如果仅是描述来,去的旅程 journey to (the place) / journey back
比较合适 回来的trip也可以笼统的说成return trip

去:Going out (如果确定是飞机,可以用flying out)
回:Coming back本回答被网友采纳
第2个回答  2008-07-08
「去程」Leaving on a journey
「回程」Return trip
「来」Coming
「回」Back
一趟旅程可以分为「去程」和「回程」A journey may divide into leaves on a journey with the return trip.
第3个回答  2008-07-08
the way/trip/journey there / back
第4个回答  2008-07-08
来come
回back
第5个回答  2008-07-08
去程:inbound journey
回程:outbound journey本回答被提问者采纳
相似回答