昨夜都是尾款人……预售、定金、尾款用英文怎么说?

如题所述

第1个回答  2022-07-29
小伙伴们,昨晚都愉快地付完尾款了吗?

付完尾款,我们当然要来学习一下“预售”“定金”“尾款”这些词汇的英文表达方式!

接下来贵哥就带领同学们了解一下这些词汇,以后托福考试可能会用上噢!

大家拿好小板凳,做好笔记呀。

定金 - Deposit

大家参加“双11”预售活动,只有当定金支付完成之后,商品才会加入购物车,Deposit这个词是“存款”的意思,但同时,他还能表示“定金”“押金”的意思。

Deposit的英文解释

1. N-COUNT 订金;保证金

A deposit is a sum of money which is part of the full price of something, and which you pay when you agree to buy it.

例句: A £50 deposit is required when ordering, and the balance is due upon delivery.订货时需要交50英镑的订金,货到后余款结清。

2. N-COUNT (租赁的)押金

A deposit is a sum of money which you pay when you start renting something. The money is returned to you if you do not damage what you have rented.

例句: It is common to ask for the equivalent of a month's rent as a deposit.要求交一个月的房租作押金是很常见的。

3. N-COUNT (尤指定期)存款

A deposit is a sum of money which is in a bank account or savings account, especially a sum which will be left there for some time.

例句: We ask for one month's rent in advance, plus a deposit of $500.我们要求先交1个月的租金,并且还要外加500美元的定金。

尾款 - Balance

在淘宝卖家规定的时间范围内付尾款,消费者才能享受商家提供的优惠,如果现实中消费者无法在规定时间内付款,预售定金不予退还,尾款的英文是“Balance”,这个词还可以表示(应付与所付的)结欠;借贷差额等。

Balance的英文解释

A figure representing the difference between credits and debits in an account; the amount of money held in an account 结存;借贷差额

例句: He accumulated a healthy balance with the savings bank.他在储蓄银行积累了相当的结余。

The difference between an amount due and an amount paid(应付与所付的)结欠;差额

例句: The balance of $500 must be paid within 90 days.500元尾款必须于90天之内付清。They were due to pay the balance on delivery.他们定在货到时支付尾款。

预售 - Preˈsell

前缀pre-来源于拉丁语,意为“before”,即“事先、预先”的意思。

Preˈsell 的英文解释

To promote (a product, entertainment, etc) with publicity in advance of its appearance 预售

例句: New generation smartphones are often pre-sold to customers eager to be ahead of the technological curve.新一代智能手机通常预售给渴望走在技术曲线前面的客户。

分期付款 - Installment或Payment by installments

很多时候,我们想要购买一件产品或享受一项服务,但是暂时资金不足,就可以利用分期付款的方式,将付款压力转移到之后的一段时间中,它的英文是“installment”或者“payment by installments”。

例句: Estimates indicate that more than 60 percent of the yearly retail sales in the U.S. are credit transactions. About three-fourths of these credit sales are made on the installment plan. More than half of the automobiles, furniture, and household appliances are purchased on the installment plan.据估计,美国每年零售额的百分之六十以上都是赊购交易。这些赊购中大约有四分之三是用分期付款的方式进行的。有一半以上的人用分期付款的方式购买汽车、家具和家用电器。

清空购物车 - Pay for all the items in the cart

这句话可不是说把购物车的东西都删掉,而是把购物车里的商品都买下,所以它的英文自然也有了,那就是“pay for all the items in the cart”。

例句: You can now use the application to select items from your catalog, add them to your shopping cart, empty your cart, and check out.您现在可以使用该应用程序从目录中选择商品,将商品添加到购物车,清空购物车,付款后离开。

双十一其他词汇盘点

双十一(购物狂欢节)

Double Eleven(Double 11 shopping carnival)

如果是对你的歪果仁好友说咱们的双十一,你可以说 “Double 11 shopping carnival” ,便于理解,如果双方都清楚,直接说 “Double Eleven” 就可以了。

当然了,国外也有自己的购物节:

黑色星期五(11月的第四个星期五是美国人大采购的第一天):black Friday

网络星期一(美国"网络星期一"是每年感恩节后的第一个星期一):Cyber Monday

绿色星期一(一般是十二月的第二个星期一):Green Monday

剁手党

Hands-chopping people/online shopaholic

“剁手党”专指沉溺于网络购物的人群,有时也可叫做“网络购物狂”。

Shopaholic是一个合成词,前面的 shop 表示“购物”;后面的“-aholic”是一个后缀,表示“沉迷于……的人”、“对……上瘾的人”。

退货退款

return goods/merchandise for a refund

七天无理由退货: 7 Days Return

无条件退货政策: unconditional 100% money back policy

顾客评价

customer reviews

好评: positive (comment)

中评: moderate/neutral (comment)

差评: negative (comment)

折扣

discount or reduction

折扣券: discount coupon

红包、优惠券: Red envelopes & Coupons

买一送一: buy-one-get-one-free offer

减价/削价: reduced price/ bargain price

清仓甩卖: clearance sale

秒杀

flash sale

当看到“秒杀”这个字眼,相信大家的第一反应是拿起手机,设置好几个闹钟避免错过。

限时抢购: flash sale

甩卖: be on sale

待售: for sale (adv.)

不出售的: not for sale

①有售,上市;②廉价出售: on sale(v. )

其他相关表达

包邮: free shipping 或 free delievery

下单: place your order

加入购物车: add to cart

包裹: parcel

囤(货): stock up on

好啦,今天的内容就到这里啦!

贵哥温馨提示:同学们在双十一剁手时,记得要理性消费,不要盲从或过度消费呀,愿大家买时高兴,买后也高兴!~
相似回答