求好心人翻译一篇外贸英语英语函电的文章,谢谢了

Dear Sirs,

Your claim No.145

With reference to your claim No.145 for a short weight of 1120kg. Chemical Fertilizer,we wish to express our much regret over the unfortunate incident.

After a check-up by our staff,it was found that some 28 bags had not been packed in 5-ply strong paper bags (5层耐用的纸袋包装)as stipulated in the contact,thus resulting in(导致)the breakage during transit,for which we tender our apologies.

In view of our long-standing business relations,we will make payment by cheque for Stg. £270.00

The amount of claim,into your account with the Bank of China,upon receipt of your agreement.We trust that the arrangement we have made will satisfy you and look forward to receiving your further orders.

Yours faithfully,

第1个回答  2012-06-02
亲爱的先生们,

您的索赔号 145
关于你1120千克化肥短运的索赔(145号),我们想表达对这不幸的事件,我们非常遗憾。

通过我们的工作人员检查後,发现约有28袋没有被装在合约规定的5层耐用的纸袋包装,从而在运输过程中导致破损,我们向你表示歉意。

鉴於我们长期的业务关系,我们将以支票付款赔英镑£270.00给你.

在收到您同意後, 赔偿金额会存到您中国银行的帐户。我们相信我们作出的安排会令你满意,并期待收到你更多的订单。

此致
第2个回答  2012-06-02
先生们:
关于贵司的145号索赔:
对于贵司针对化肥短装1120公斤的第145号索赔,我们要对此次不幸的意外表示诚挚的歉意。
经我们的工作人员核实发现,有28袋货物没有按照合同要求装入5层耐用纸袋,从而导致运输过程中货物损耗,对此我们正式提出道歉。
鉴于我们双方的长期合作关系,我们将以支票形式支付270英镑。
收到贵司确认后,赔款将被付至你们的中国银行账户。相信我们的安排可以使贵司满意。期待我们有更多合作。本回答被提问者采纳
第3个回答  2012-06-02
敬启者:
贵公司第145号的索赔
关于你方对1120千克的短装化肥第145号的索赔,我们对这次不幸的意外深表歉意。
经过我方工作人员核实发现,有28袋货物没有按照合同要求以5层耐用纸袋包装,从而导致运输过程中货物破损,对此我们提出道歉。
鉴于我们长期的业务关系,我们将以支票形式赔款270英镑。
在收到贵公司同意后,赔款将会存入贵方的中国银行账户,相信这样的安排能使贵方满意,并期待与贵公司能有更多的合作。
诚挚问候
相似回答