急!求高手用韩语翻译几个句子 都是挺简单的

与其让父母养着 宁愿自己努力 就算生活不好也没关系;
组建自己幸福的小家庭;
老年的时候有个孝顺的孩子养着自己;
随着社会发展 年轻的人的压力增加了。

就是这几个句子了 请帮忙翻译一下 很急 明天上午就要用 谢谢了

第1个回答  2010-02-01
与其让父母养着 宁愿自己努力 就算生活不好也没关系:
팬 자신의 노력을 선호하는 부모 레이즈, 그건 문제가되지 않는 경우에도 가난한 사람의 삶
读音:paen jasin-ui nolyeog-eul seonhohaneun bumo leijeu, geugeon munjegadoeji anhneun gyeong-uedo gananhan salam-ui salm

组建自己幸福的小家庭:
물론 자신의 양식을 위해 - 작은 가족이되고
读音:mullon jasin-ui yangsig-eul wihae - jag-eun gajog-idoego

老年的时候有个孝顺的孩子养着自己:
언제 노인 판 자체 제기 자식의 자녀가
读音:eonje noin pan jache jegi jasig-ui janyeoga

随着社会发展 年轻的人的压力增加了:
젊은 사람들이 사회 발전의 압력에 의해 증가
读音:jeolm-eun salamdeul-i sahoe baljeon-ui ablyeog-e uihae jeung-ga
第2个回答  2010-02-01
팬 자신의 노력을 선호하는 부모 레이즈, 그건 문제가되지 않는 경우에도 가난한 사람의 삶;
물론 자신의 양식을 위해 - 작은 가족이되고;
언제 노인 판 자체 제기 자식의 자녀가;
젊은 사람들이 사회 발전의 압력 증가했다.
第3个回答  2010-02-01
부모한테 의지할바엔 자신이 노력하겠습니다,생활이 나빠도 괜찮아요;
자신의 행복한 가정을 꾸리고
늙은후에 효도하는 아이가 자신을 돌봐주고;
사회의 발전에 따라 젊은이의 압력이 증가되였어요.本回答被提问者采纳
相似回答