为什么有好多日本字和中文很像?

如题所述

第1个回答  2024-04-16
1. 在古代,日本受到了汉文化的深刻影响,大量的古代汉语词汇随着汉字从中国的东北地区,通过渤海国和朝鲜传入日本。
2. 唐代时,日本人发明了女性之间通用的假名,并且官方文件使用文言文,因此现代日本语中包含了大量的古代汉语影响。
3. 最早的汉字传入日本可以追溯到百济近肖古王时期,当时的博士王仁将中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等书籍带到日本。
4. 从三国时代开始,汉字和汉文化正式大量传入日本。
5. 古代日本人最初接触到的汉字是那些刻在印章、铜镜、兵器等物品上的简单文字。到了公元4世纪,汉字开始大量传入日本。
6. 最初向日本人传授汉字的不是中国人,而是朝鲜人。根据《古事记》记载,应神天皇时代,百济学者王仁东渡日本,带来了《论语》和《千字文》。
7. 到了8世纪前后,日本人发明了“万叶假名”,这是一种忽略汉字原有意义,使用汉字的音和训来标记日语的方法。
8. “万叶假名”的发明是日语“中为和用”的重要里程碑。在此之后,日语中的汉字简化工作有序进行。
9. 因此,我们现在会看到很多日语中的汉字与中文汉字的意思有所不同,例如“本”在日语中意为“书”,“新闻”专指“报纸”。
来源:百度百科-日语
相似回答