第1个回答 2024-04-17
暹罗(Xiānluó)是中国人对古代泰国的称呼。宋元时代,中国人知道泰国的土地上有“暹国”和“罗斛国”两个国家,1296年,周达观作为中国元朝使团的一员前往真腊(柬埔寨),写了《真腊风土记》一书,书中把真腊西边的邻邦素可泰王国称为“暹罗”,称那里的人为“暹人”。这是中国史籍中首次用“暹罗”来称呼泰国地区的国家。
元末明初,南方的“罗斛国”(即阿瑜陀耶(大城)王国)征服了“暹国”(素可泰王国),由于两国已合并,中国遂以“暹罗斛”来称之。1377年,明太祖朱元璋册封阿瑜陀耶国王为“暹罗国王”,于是“暹罗”这一名称正式固定下来,称为中文语境下对泰国的称呼(汉字文化圈其他诸国如日本、朝鲜、越南也采用“暹罗”之称)。
而当时泰人的自称并非是“暹罗”,他们自称本族为“泰”。在《泰语大辞典》中,“泰”(ไทย)有“自由人、不为奴、人、族称”四种含义。有人认为“泰”取自“自由”之意,即该族群摆脱了高棉人的控制获得自由,故自称为“泰”即“自由民”。也有人认为“泰”的本意就是“人”。
对于泰人的来源,向来众说纷纭,有一派学者(泰国及西方为主)认为泰人是从今中国腹地南迁的(更有甚者认为南诏国为泰人建立,云南为泰人故土,后来受蒙古压迫才南迁的,受泛泰主义思潮的影响此说在20世纪80年代以前被泰国官方接受并写入教科书);还有一派学者(中国居多)认为泰人“自古以来”就居于中南半岛,不存在南迁之说。
泰人的第一个国家是兴起于1238年的素可泰王国,也就是中国史籍中所称的“暹国”。但这不是该国自定的国号,那为什么叫“暹”呢?Sayam或Siam最初是印度人对泰国地区乃至中南半岛的称呼,系梵语,有两种意思:黑色或黝黑皮肤;黄金或金黄色。早在1050年的占婆碑文中,就有暹人奴隶的说法,12世纪柬埔寨吴哥窟石刻中也提到了暹人士兵。可见“暹”(Siam或Sayam)是外界对泰人地域的称呼(如今缅甸称境内的泰人为“掸人”也是这个道理)。
而泰人自己的国号观念则很弱,他们一般以都城来称呼本国,如都城在素可泰时,就自称为“阿那札素可泰”(อาณาจักรสุโขทัย),阿瑜陀耶、吞武里、曼谷等时代亦然。除此之外,泰人对自己国家还有一个共通的称呼,就是“勐泰”(เมืองไทย),意为“泰人之地”。
近代泰国打开国门以后,亟需制定正式的国号,在1826年与英国签订的第一个条约《伯尼条约》及1855年正式开放通商的《鲍林条约》中,曼谷王朝都以“勐泰”作为自己的国号,但1856年批准《鲍林条约》时,曼谷王朝出于适应国际习惯的目的,采用外界的称呼Siam(中文通称“暹罗”,直译为“暹”),“暹罗”这才成为正式国号。
20世纪30年代以后,暹罗兴起了泛泰主义的思潮,秉持这种思想的暹罗军人銮披汶·颂堪粉墨登场,并在1938年成为总理。他的“军师”、泛泰主义理论家銮威集极力鼓吹以族名“泰”来取代“暹罗”(Siam或Sayam)国名,强调泰人是世界上最大的民族之一,在暹罗国内不仅有1300万人,在中国南部、法属印度支那和英属缅甸还有2300万人散居。
为了联合他们和集中全体泰人的效忠,这个国家应该改名。1939年5月23日,暹罗政府通过决议,拟改国号为“泰国”,并征求民意,当局的解释有三:(一)“暹罗”(Siam或Sayam)一词系由外国语音译而来,并非泰语;(二)泰族人是由泰族人繁衍而来,为纪念泰族起见,所以应将暹罗改为“泰国”;(三)政府发给人民之各种文件常常写作“泰族”统治于“暹罗”,甚易被人误为泰族系为另一个名叫暹罗的民族。
1939年6月24日,銮披汶政府在立宪革命(泰国1932年政变)7周年之际,正式发布《改国号告人民书》。就泰语而言,国名从巴特赛亚姆(ประเทศสยาม)改成巴特泰(ประเทศไทย);就英语而言,是从Siam变成Thailand;就中文而言,则是从“暹罗”变成“泰国”。
銮披汶政府在二战期间采取亲日政策,日本渐落盟军下风时,銮披汶政府于1944年倒台,泰国又投向反法西斯阵营。由于“泰国”国号是泛泰主义的产物,被质疑为觊觎英、法、中治下的傣泰民族居住地区,故在1945年2月又恢复了“暹罗”旧称。1948年,銮披汶·颂堪卷土重来,再登首相宝座,1949年5月11日第二次改国号为“泰国”,此后再也没有变动,延续至今。