韩译汉 帮忙翻译下自我介绍 不要网站翻译的

现在在学韩语 不要翻译网站的
我今年刚刚从高中毕业,我是一名勤劳刻苦的学生,我在学校刻苦学习,品学兼优,取得了令自己比较满意的成绩,我性格活泼,喜欢到处旅游,曾经去过中国的许多名胜古迹,在许多山川上都 留下了我的足迹。我还热爱运动,尤其是骑行,我认为这是一项非常有意义的运动,它不仅能帮助我们锻炼还能改善环境,倡导人们低碳出行。我还是一个心地善良的人,我喜欢小动物,我同情弱者,有时会尽自己所能帮助别人。
我计划于今年9月去韩国嘉泉大学学习,经过我的了解,嘉泉大学是一所不错的大学,我会尽力使自己适应大学生活,努力学习,争取早日完成自己的语言学习,早日进入大学,在韩国留学,一定会遇到困难,但是我有信心去克服这些难题,用十分饱满的精神去迎接新的学习生活。自从韩国文化进入中国后,对中国产生了很大影响,以后我会回报祖国,在学校中,我将严格按照学校制度,不早退,不旷课,做一名优秀合格的大学生,遵守韩国法律,为中韩文化交流出一份力。

第1个回答  推荐于2016-04-15
저는 막 고등학교를 졸업하였습니다, 저는 정말 노력을 하는 학생입니다, 물론 우수한 성적도 얻었구요. 저는 활발한 성격을 가지고있습니다, 여행도 좋아하죠. 저번에 중국대 있는 유명한 고대유물을보러갔고, 제 흔적들도 남기고 왔습니다. 저는 운동도 좋아합니다, 특히骑行요, 저는 이것이 정말로 의미가있는 운동이라고생각합니다, 이것은 우리의 몸도 단려시켜주고 환경도 보호해주기때문이죠. 저는 착하기도합니다, 저는 작은 동물을 좋아하고, 동정심 또한깊고, 가끔 누가 도움이 필요할때면 전 항상 최선을 다 해 도웁니다. 저는 9월에 한국에가서 공부할예정입니다, 가천대학교는 정말 좋은 대학인것같습니다, 저는 최선을 다 해 대학생활에 적응하도록 노력하고, 공부도 남들보다 뒤쳐지지않게 열심히 할것입니다. 물론 어려움도 있겠지만, 포만감 넘치는 저의 정신으로 모든것을 해결하리라믿습니다. 한국문화가 중국으로 스며들어간후로부터, 중국은 큰 영향을 가지기시작했습니다. 학교에서 모든 룰을따르고, 지각하지않고, 수업을 안빠지는 우수한 대학생이되서 중한문호교류를위해 공을 들이겠습니다.追问

(大神,能再帮我翻译下面几句话吗,急用,我给你提高悬赏)
我会按照教育院的课程安排,合理安排自己的学习,课余时间与韩国市民接触,强化口语能力,争取在最短的时间里学好韩语,为大学学习做准备。毕业后我准备继续在韩国深造,深造结束后回国从事相关工作,为中韩两国的交流和合作贡献出自己的微博之力。

追答

저는 교육원의 과정대로할것이고, 합리적인 시간분배를 토대로공부할것입니다, 공부시간외에는 한국시민들과 많은접촉들을할것이며, 말하기능력을키울것입니다, 저는 짧은 시간내에 한국어를 잘할수있게할것이며, 대학공부를 위해 많은 준비를 해둘것입니다. 졸업을 하고나서도 저는 한국에서 심조할것이고, 심조가 끝난후에는 중국으로 돌아가서 그것과 관련된 일을 할것입니다, 저는 정말로 중한 두국의 교류를 위해 최선을 다해서 공을 세울것입니다.

本回答被提问者采纳
相似回答
大家正在搜