英语问题,高手进!!

These are the robots of our dreams, intelligent machines that live to serve. And these are the robots of our nightmares, mechanical predators hell-bent on replacing their creators.
帮忙解释一下,别机械翻译
梳理一下语法,详细点
mechanical predators hell-bent on replacing their creators,哪是谓语,从哪断句啊

第1个回答  2019-06-21
第一个是条件倒装句,it是形式主语,真正的主语是后面的
call
its
down
这里用its的原因是由于mankind是单数啊,而且这里就这一个名次,所以
,只有可能是指代它啊!第二个题貌似只能那样搭配!
第2个回答  2009-07-30
这是我们梦幻般的机器人,为了(向人类)服务而存在的天才的机器。
但,这又是我们梦魇般的机器人,最终将取代它们制造者的机器怪兽。

intellligent machines是指前面的these robots,
live to serve可以理解为 为服务而生的
nightmare 本意是噩梦,
mechanical predator 是机器的猛兽
replace 是替代
their creator 指的是我们人类 发明机器人者

intelligent machines that live to serve修饰robots
是一种对机器人的定义
第3个回答  2019-10-15
我来回答第二题
希望给你帮助
这个题考察的是名词以及意思
other
than是一个词组
表示而是
所以A不对
no是副词
我觉得你可能觉得C是正确的
但是不对no
one表示没有人
第4个回答  2009-07-30
这些就是我们梦想中的机器人,拥有智慧的机器,生来就是为了给人类服务。然而,这些又是我们噩梦中的机器人,机械铸造的掠食者,拼命想要取代创造他们的人类。

这个句里的语法点就是同位语,前后两句的robots分别与intelligent machines和mechanical predators是同位语,指同一个概念。
hell-bent(on) a. 固执的, 拼命的
live to serve 为了服务而生存本回答被提问者采纳
第5个回答  2009-07-30
这些机器人是我们的梦想,高智能的,活着的,能执行任务的(能为我们服务的)机器。然而,他们也是我们的恶梦,他们机械式的疯狂掠杀,想要取代他们的创造者们(毁灭人类)。
相似回答