英文翻译中文

3. She Ji in the Chongming Sustainable Community Project
Using the tool of She Ji, this project is designed as a system composed by a series of subprojects with different
focuses. Each project is a starting point of network problem solving, working simultaneously bottom-up and topdown
from the contexts of urban-rural, local-global, government-community and business-consumer. (Figure 2)
The subprojects include the creation of identity stakes and bridging prototypes. Stakes are based in agriculture
including city gardens, eco-tourism, organic food, a creative agriculture park, and research fields. Bridge
prototypes include the renovation of a village factory as a creative industry for international and local exhibitions;
educational facilities for residents along with research offices for universities; energy efficient kitchen design
and products; mobile communication; among many more possibilities. Design is publicly participative and based
in the idea of ‘designing without a product, as a process or way of living in itself’.3 These projects can be
connected as a framework in which each project is overlapped and supported by others.

第1个回答  2010-05-08
她姬在崇明社区可持续发展计划
她使用的工具籍,该项目被设计成一个组成系统由不同系列子项目
重点。每个项目是网络解决问题的起点,同时工作自下而上和topdown
从城乡,地区,全球性的,政府和商界,消费者的背景。 (图2)
子项目包括利害关系的身份和弥合原型创作。赌注是根据农业
包括城市园林,生态旅游,有机食品,创意农业园区,和研究领域。桥
原型包括一个作为国际及本地展览创意工业村厂房改造;
教育设施以及居民对大学科研处,能源效率的厨房设计
和产品;移动通信;许多更多的可能性。设计是公开参与性和基础
在'没有一个产品的设计理念,作为一个过程或本身'.3生活的方式,这些项目可
作为一个连接,其中每个项目重叠,得到其他国家支持的框架。
相似回答