求翻译!

8.We thank you very much for your kind order of February 25,being accompanied by your check,value $2,000,which we received today.

9.We are glad to receuve your order and confirm that all the items required are in stock.

10.We acknowledge with thanks receipt of your order No.20 of cotton pillowcases of March 12.
If you are not already represented here,we should be interested in acting as your sole agent.

We wish to handle as an agent the goods you are exporting now,because we are commanding an extensive domestic market in this line.

We would like to offer our services as your buying agent in Germany.

第1个回答  2010-06-10
8.我们非常感谢你为你的2月25日样订货,由您的支票,价值2,000元,这是我们今天收到的陪同。

9,我们将对很高兴收到您的订单,并确认所有的项目都需要股票。

10,我们承认与感谢的3月12日棉枕套20号收到您的订单。
如果您不是已经在这里有代表,我们应该做贵公司的独家代理人。

我们希望作为代理人办理货物的出口现在你,因为我们在这条线指挥了广泛的国内市场。

我们想为您提供在德国的代理商购买我们的服务。
第2个回答  2010-06-11
8 感谢你方1月25日订单,并且今天我方已收到你方价值2000美元的支票

9 我们很高兴收到您的订单,并已确认过您所需的产品有库存货

10 我们很高兴收到你方3月12日关于面枕套的订单,订单号为20。

如果贵公司在此地没有代理,那我们很乐意担任贵公司的独家代理

由于我们拥有该产品广大的国内市场,因此我们希望能作为贵公司的代理商来经营你方现在要出口的商品。

我们希望能担任贵公司在德国的代理

仅供参考本回答被提问者采纳
相似回答