日本教授回信。。日语高手帮忙翻译一下

我之前给他发过邮件,他说他们研究生招生还没结束,让我过段时间再发。我问他什么时候可以,他说是非とも、长いビジョンで研究力、语学力を身につけてください。
来年度も8月末に试験が実施されるので、9月1日以降であれば、研究室の次年度受け入れキャパシティーが确定します。是非とも、その顷再度连络ください。

我不知道他说的这个到底是什么意思????申请不都是前一年申请的吗?
是被委婉拒绝了??

第1个回答  2010-09-17
务必请以长远的眼光去看待(这次的事情),先在研究能力、语言能力上进行提升。明年8月底时还会有实施一次考试,9月1日以后就可以确定下一年里所招收的职位了。务必请在那个时候再联络一下。
第2个回答  2010-09-17
意思就是叫你明年的8月底会有考试,今年的9月1号以后,明年研究院的报名招生计划会出来。到时候在联系他。
第3个回答  2010-09-17
应该没有被拒绝吧 要你九月一日以后再给他发邮件确认一下 要你再提高一下自己研究专业和语言能力 应该是这个意思
我想问下楼主是怎么跟教授发的信息 我也打算去日本留学可是发了几个教授都说不招了 或者说让我换个学校之类的 应该是被拒绝了 想问下楼主怎样跟教授发信息更容易被接受呢

参考资料:如果您的回答是从其他地方引用,请表明出处

第4个回答  2010-09-17
让你过一年再考,到时候再跟他联系
也就是今年被婉拒了
第5个回答  2010-09-17
是非とも、长いビジョンで研究力、语学力を身につけてください。

请你一定要学好语言,并做好研究的长期准备。

来年度も8月末に试験が実施されるので、9月1日以降であれば、研究室の次年度受け入れキャパシティーが确定します。是非とも、その顷再度连络ください。

明年8月末也有考试,9月1号以后每个研究室的招生计划规模也会确定,请你那个时候在他们联系

那看来今年是没戏了。。。让你明年再来本回答被提问者采纳
相似回答