汝安吾安心之坦然文言文怎么说

如题所述

第1个回答  2022-11-11

1. 古文翻译 :“将心去 与吾安 ”

这句应该是“将心拿来,吾为汝安”的变用

原句是达摩祖师说过的话

故事出处:

神光慧可,河南人,少年精通世学,壮年在龙门香山出家,后入嵩山少林寺,拜谒达摩,要求开示,并请为入室弟子,达摩不准许,神光遂在门外伫候。时值风雪漫天,过了很久,雪深及腰。达摩见他确实真诚求法,允许入内。并问他:『汝究竟来此所求何事?』 神光答道:“弟子心未安,乞师安心。” 达摩喝道:“将心拿来,吾为汝安!” 神光愕然地说:“觅心了不可得!” 达摩这时居然说道:“吾与汝安心竟!” 神光慧可豁然大悟。烦恼本空,罪业无体,识心寂灭,无妄想动念处,是即正觉,就是佛道。若能会心,佛性当下开显。 我们一般称达摩为中国禅宗始祖,而慧可就是二祖。

变化后的意思大约可以解释为:放下心中的烦恼就能获得安定安宁的心境

2. 文言文吾意亦决 作汝为心之

吾意亦决 作汝为心之

第一句 吾意亦决 理解没什么问题,我也下定了决心

关键看第二句 作汝为心之 作如果在这里作介词,譬如当作 充当 作为等不太不合适 。所以只能是动词。 心在古语和现代汉语中的用法一样。都只能做名词。因此,“心之”中的“之”不是第三人称代词,而是结构助词。

所以可以有三种解释。

第一种是 作汝 为心之(所求) 作在这里通“做” ;为在这里相当于“于”。整句话的意思是我也下定了决心,做你自己心中想做的事情吧。

第二种是 作汝为(吾)心之(所向)。按照这种解释的话就比较发散了。首先汝不一定是你的意思,也可以是汝水(一条河)的意思,整句意思就变成了我也下定了决心。治理汝水是我心中所向。根据“作”的不同可以有各种不同翻译

第三种就是 作汝(之人) 为(吾)心之。 作汝在这里翻译为“像你。。。的人”整句话可以翻译成我也下定了决心,像你这样的人,才是我心中想要的。 像这个翻译的话就有点拼凑了。但文笔较差的古文作者也会这样去写。

以上。关键还是要结合上下文来看哦~

3. 古文翻译 :“将心去 与吾安 ”

这句应该是“将心拿来,吾为汝安”的变用原句是达摩祖师说过的话故事出处:神光慧可,河南人,少年精通世学,壮年在龙门香山出家,后入嵩山少林寺,拜谒达摩,要求开示,并请为入室弟子,达摩不准许,神光遂在门外伫候。

时值风雪漫天,过了很久,雪深及腰。达摩见他确实真诚求法,允许入内。

并问他:『汝究竟来此所求何事?』 神光答道:“弟子心未安,乞师安心。” 达摩喝道:“将心拿来,吾为汝安!” 神光愕然地说:“觅心了不可得!” 达摩这时居然说道:“吾与汝安心竟!” 神光慧可豁然大悟。

烦恼本空,罪业无体,识心寂灭,无妄想动念处,是即正觉,就是佛道。若能会心,佛性当下开显。

我们一般称达摩为中国禅宗始祖,而慧可就是二祖。变化后的意思大约可以解释为:放下心中的烦恼就能获得安定安宁的心境。

4. 文言文翻译

蓉少时读书养晦堂之西偏一室,俯而读,仰而思,思有弗得辄起,绕室以旋。室有洼,径尺,浸淫日广。每履之,足苦踬焉。既久而遂安之。

一日,先君子来室中坐,语之,顾而笑曰:“一室之不治,何家国天下为?”命童子取土平之。

嗣复起旋,履其迹,猝然以惊,如土隆起者,俯视地,坦然则既平矣。已而复然。而后安之。噫!

于是作而叹曰:“习之中人甚哉。”

下列句子中加点的词语解释错误的两项是( )

A俯而读,仰而思 俯(低头) B履其迹,猝然以惊 履(穿鞋子)

C思有弗得辄起 辄(立即) D坦然则既平 既(已经)

翻译句子

既久,而遂安之。

习之中人甚哉

注:这和别的有些不一样,帮帮忙

相似回答