【日文翻译】帮忙翻译两段话!高分求解~~

如下图所示!急求!

第1个回答  2010-07-02
首先,请确认一下发注单。
数量已经变更了。
按照先前的数量的话,恐怕又会增大在库数,所以,
我们要求客户重做了一个包含在库数的出货计划。
第二个PDF里,附有出货计划。
并不是说非要做到一定按照文件的内容出货,而是
添上那张表,按照那个出货量去和对方提出希望。

已决定,已经发出的集装箱,7月7日完成交货。
如果是等待到那时候的话,恐怕这次发注的部分的
出货会延迟,所以,请预先做好生产的准备。
请多关照。
第2个回答  2010-07-02
请首先确认一下订单.
变更了数量.
担心按照以前的数量,又增加库存量,客户要求修正成含有库存量的出货计划.
在PDF文件第2张,添附了出货计划.
虽然不是说必须照着文件出货,但我认为要遵照计划表进行出货.

现在已经出货的集装箱,将于7月7日交割.
因为如果要等到那时,这回的订单的出货会延迟,所以请先将生产准备工作做好.
谢谢合作.本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-07-02
首先确认订单,数量有变更.如果按以前的数量,因有可能导致库存过多,因此客户要求重新修订含库存部分的出货计画.附件是以PDF(2张)文档做成的出货计画. 虽然没有文件规定必须出货,但请做出表格,拜托出货计画.

现已完成出货的集装箱,已决定在7月7日交纳.在这之前因需要等待,所以这次订货部分的出货就会延迟,请按排进行生产.

拜托!
第4个回答  2010-07-02
首先请先确认一下订货书
更改数量了
因为如果是以前的数量,那么有可能需要很大的库存量
劝客户修改包括库存部分的出荷计划
附件中附了两张PDF
应该是按照文件,必须出荷
我认为附上的那个表应该是拜托可以出荷
现在已经出荷的那部分,决定7月7日接受
因为如果等待那个时候,这次注文部分的出荷就晚了。所以仅仅在生产准备上进行着就行了
拜托了
相似回答