天下文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-06

1. 扫一室与扫天下古文及解释

典故是这样来的,据《后汉书·陈蕃传》记载:东汉名臣陈蕃少时独居一室而院内龌龊,其父之友薛勤批评他:“孺子何不洒扫以待宾客?”陈蕃答道:“大丈夫处世,当扫天事,安事一屋乎?”薛勤当即反驳:“一屋不扫,何以扫天下?”翻译过来就是,东汉名将陈蕃小的时候单独居住的庭院十分肮脏,他父亲的好友薛勤批评他说:“你为什么不将庭院打扫干净后接待来客呢?”陈蕃答道:“大丈夫处世的道理就是,应该关心天下大事,有必要去打理一小屋子的事吗?”.薛勤当即反驳他说:“一小屋子的事都做不好,有什么本事去治理天下事呢?”。

2. 天下非一人之天下古文翻译

文王问太公道:“怎样才能治理好国家?”太公回答说:“度量大可以覆盖天下,然后能包容天下;信誉能覆盖天下,然后能约束天下;仁德达到顶峰能覆盖天下,然后能怀服天下;恩泽广大足以覆盖天下,然后能保守天下;权力鼎盛足以覆盖天下,然后能不失掉天下;遇事能当机立断而不犹疑,则天运不能移动,时事变化也不能改变他。

这六个方面都具备,将会为天下人民所爱戴而可以统治天下。所以可以使天下人获利的,天下人将开门迎接他;祸害天下人的,天下人将拒绝他。

养育天下人的,天下人将称颂他的仁德;杀害天下人的,天下人将杀掉他。能通晓天下人的,天下人都能理解他;用苛捐杂税使天下穷困的,天下人将都把他当做仇敌。

能使天下安定的,天下人将像依靠父母一样相信他;使天下人处于危险境地的,天下人将像躲避灾祸一样舍弃他。天下,并非是一个人的天下,唯有道德的人能久处君位。”

[1]。

3. 文言文翻译求翻译

(明)海瑞

户部云南清吏司主事(1)臣海瑞谨奏;为直言天下第一事,以正君道、明臣职,求万世治安事(2):

君者,天下臣民万物之主也(3)。惟其为天下臣民万物之主,责任至重。凡民生利病,一有所不宜(4),将有所不称其任(5)。是故事君之道宜无不备(6),而以其责寄臣工,使之尽言焉(7)。臣工尽言,而君道斯称矣(8)。昔之务为容悦(9),阿谀(10)曲从,致使灾祸隔绝、主上不闻者,无足言矣(11)。

过为计者(12)则又曰:“君子危明主,忧治世(13)。”夫(14)世则治矣,以不治忧之;主则明矣,以不明危之:无乃使之反求眩瞀(15),莫知趋舍矣乎!非通论也(16)。

臣受国厚恩(17)矣,请执有犯无隐(18)之义,美曰美,不一毫虚美;过曰过,不一毫讳过。不为悦谀,不暇过计(19),谨披沥肝胆为陛下(20)言之。

汉贾谊(21)陈政事于文帝曰:“进言者皆曰:天下已安已治矣,臣独以为未也。曰安且治者,非愚则谀(22)。”夫文帝,汉贤君也,贾谊非苛责备也(23)。文帝性颇仁柔,慈恕恭俭,虽有爱民之美,优游退逊、尚多怠废之政(24)。不究其弊所不免,概以安且治当之,愚也(25)。不究其才所不能,概以政之安且治颂之,谀也(26)。

陛下自视,于汉文帝何如(27)?陛下天资英断,睿识绝人(28),可为尧、舜(29),可为禹、汤、文、武(30),下之如汉宣之厉精(31),光武之大度(32),唐太宗之英武无敌(33),宪宗之志平僭乱(34),宋仁宋之仁恕(35)举一节可取者,陛下优为之(36)。即位初年,铲除积弊,焕然与天下更始(37)。举其大概:箴敬一(38)以养心,定冠履(39)以定分,除圣贤土木之象(40),夺宦官内外之权,元世祖毁不与祀(41),祀孔子推及所生(42)。天下忻忻(43),以大有作为仰之(44)。识者谓辅相得人,太平指日可期,非虚语也,高汉文帝远甚(45)。然文帝能充其仁恕之性,节用爱人,吕祖谦(46)称其能尽人之才力,诚是也。一时天下虽未可尽以治安予之,然贯朽(47)粟

4. 天下良宝文言文翻译

以下资料及译文可供参考:墨子认为义是天下的良宝,行义,可以安国、利民,所以他孜孜不倦地坚持行义。

他反对背义向禄的人,主张大家一起行义,这样,才可以实现“义”。墨子耕柱(天下良宝)译文:墨子对耕柱子发怒。

耕柱子说:“我不是胜过别人吗?”墨子问道:“我将要上太行山去,可以用骏马驾车,可以用牛驾车,你将驱策哪一种呢?”耕柱子说:“我将驱策骏马。”墨子又问:“为什么驱策骏马呢?”耕柱子回答道:“骏马足以担当重任。”

墨子说:“我也以为你能担当重任。” 巫马子问墨子:“鬼神与圣人相比,谁更明智呢?”墨子答道:“鬼神比圣人明智,就好象耳聪目明的人比聋盲明智一样。

从前夏启派蜚廉到山川采金,在昆吾铸了鼎,于是叫卜人翁难乙,用百灵的龟占卜,卜辞道:‘鼎铸成了,三足而方,不用生火它自己会烹,不用举动它自己会藏,不用迁移它自己会行。用它在昆吾之墟祭祀。

尚飨。’翁难乙又解释卦兆,说:‘鬼神已经享用了。

那蓬蓬的白云,一会儿南北,一会儿西东。九鼎已经铸成功了,将要三代相传。

’后来夏后氏失掉了它,殷人接受了;殷人失掉了,周人又接受了它。夏后殷周三代互相接受九鼎,已经数百年了。

假使一位圣人聚集他的贤臣,和他杰出的国相共同谋划,又怎么能知道几百年以后的事呢?但是,鬼神却能够知道。所以说:鬼神比圣人明智,就好象耳聪目明的人比聋盲明智一样。”

治徒娱、县子硕两个人问墨子说:“行义,什么是最重要的事呢?”墨子答道:“就象筑墙一样,能筑的人筑,能填土的人填土,能挖土的人挖土,这样墙就可以筑成。行义就是这样,能演说的人演说,能解说典籍的人解说典籍,能做事的人做事,这样就可以做成义事。”

巫马子问墨子说:“你兼爱天下,没有什么利;我不爱天下,也没有什么害。效果都没有达到,你为什么只认为自己正确,而认为我不正确呢?”墨子回答道:“现在这里有个人在放火,一个人捧着水将要浇灭它,另一个人拿着火苗,将使火烧得更旺,都还没有做成,在这两个人之中,你看重哪一个?”巫马子回答说:“我认为那个捧水的人心意是正确的,而那个拿火苗的人的心意是错误的。”

墨子说:“我也认为我兼爱天下的用意是正确的,而你不爱天下的用意是错误的。” 墨子推荐耕柱子到楚国做官,有几个弟子去探访他,耕柱子请他们吃饭,每餐仅供食三升,招待他们不优厚。

这几个人回来告诉墨子说:“耕柱子在楚国没有什么收益!我们几个去探访他,每餐只供给我们三升米,招待我们不优厚。”墨子答道:“这还未可知。”

没有多久,耕柱子送给墨子十镒黄金,说:“弟子不敢贪图财利违章犯法以送死,这十镒黄金,请老师使用。”墨子说:“果然是未可知啊!” 巫马子对墨子说:“你行义,人不会见而帮助你,鬼不会见而富你,然而先生却仍然这样做,这是有疯病。”

墨子答道:“现在假使你有两个家臣在这里,其中一个见到你就做事,不见到你就不做事;另外一个见到你也做事,不见到你也做事,这两个人之中,你看重谁?”巫马子回答说:“我看重那个见到我做事,不见到我也做事的人。”墨子说:“既然这样,你也看重有疯病的人。”

子夏的弟子问墨子道:“君子之间有争斗吗?”墨子回答说:“君子之间没有争斗。”子夏的弟子说:“狗猪尚且有争斗,哪有士人没有争斗的呢?”墨子说道:“痛心啊!你们言谈则称举商汤、文王,行为却与狗猪相类比,痛心啊!” 巫马子对墨子说:“舍弃今天的人却去称誉古代的圣王,这是称誉枯骨。

好象匠人一样,知道枯木,却不知道活着的树木。”墨子说:“天下生存的原因,是由于先王的主张教导的结果。

现在称誉先王,是称誉使天下生存的先王的主张。该称誉的却不去称誉,这就不是仁了。”

墨子说:“和氏璧、隋侯珠、三翮六翼的九鼎,这是诸侯所说的良宝。它们可以富国家、众人民、治刑政、安社稷吗?人们回答说:不能。

之所以贵重良宝的原因,是因为它们可以使人得到利益。而和氏璧、隋侯珠、三翮六翼的九鼎,不能给人利益,所以这些都不是天下的良宝。

现在用义在国家施政,人口必然增多,刑政必然得到治理,社稷必然安定。之所以贵重良宝的原因,是因为它们能利人民,而义可以使人民得利,所以说:义是天下的良宝。”

叶公子高向孔子问施政的道理,说:“善于施政的人该怎样呢?”孔子回答道:“善于治政的人,对于处在远方的,要亲近他们,对于故旧,要如同新交一样,不厌弃他们。”墨子听到了,说:“叶公子高没能得到需要的解答,孔子也不能正确地回答。

叶公子高难道会不知道,善于施政的人,对于处在远方的,要亲近他们,对于故旧,要如同新交一样,不厌弃他们。他是问怎么样去做。

不以人家所不懂的告诉人家,而以人家已经知道了的去告诉人家。所以说,叶公子高没能得到需要的解答,孔子也不能正确地回答。”

墨子对鲁阳文君说:“大国攻打小国,就象小孩以两手着地学马行。小孩学马行,足以自致劳累。

现在大国攻打小国,防守的国家,农民不能耕地,妇人不能纺织,以防守为事;攻打的国家,农民也不能耕地,妇人也不能纺 织。

5. 【古文天下无马要原文和译文】

天下无马是关键句,但是名字叫 马说 《马 说》 韩 愈 世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,辱于奴隶之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也. 马之千里者,一食或尽粟一石.食马者,不知其能千里而食也.是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也. 策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马.”呜呼!其真无马耶?其真不知马也! 翻译如下: 世间有了伯乐,然后才会有千里马.千里马经常有,可是伯乐却不会经常有.所以即使是雄健的马,也只能在仆役的手下受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不会获得千里马的称号. 日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食.喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它.(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能,却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢? 鞭策它,不按正确的方法,喂养它,又不能使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫,却不懂得它的意思,(只是)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊。

6. 陈蕃愿扫除天下这篇文言文的翻译,急准确啊

原文 陈藩字仲举,汝南平舆人也.祖河东太守.藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽.父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之.————选自《后汉书·陈蕃传》作者范晔.译文 陈藩字仲举,是汝南平舆人.他祖上是河东太守.陈藩十五岁的时候,曾经悠闲地独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱.他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任.怎么能在意一间房子呢?”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同.注释 1、尝:曾经 2、处:居住. 3、庭宇:庭院以及屋舍. 4、芜秽:杂乱不堪.秽:多 5、父友同郡:父亲同城的朋友.郡:古代行政区域. 6、侯:拜访,问候. 7、谓:对.说. 8、孺子:长辈对晚辈的称呼,“你,你们”的意思.文中指“小伙子” 9、处世:处理事务. 10、安事:怎么用得着打扫 安:怎么.事:本意为“侍奉,服侍”,此意为“清扫”. 11、清世志:使世道澄清的志向.清,形容词作动词用.志:志向. 12、甚:副词,很,非常. 13、奇之:认为他与众不同.奇,形容词作意动用,以……为奇.。

相似回答